De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 
+
<br>
 
'''zingaua'''.<br>
 
'''zingaua'''.<br>
  
Línea 14: Línea 14:
 
no = '''Ytazaune'''.<br>
 
no = '''Ytazaune'''.<br>
  
Calor = '''Amon'''[.]<br>
+
Calor = '''Amon'''<br>
  
 
Calor tener = '''Zemonsuca'''.<br>
 
Calor tener = '''Zemonsuca'''.<br>
Línea 21: Línea 21:
  
 
Calvo hacerse = '''izytapquanansuca'''. ''l''. '''izytapqua'''-<br>
 
Calvo hacerse = '''izytapquanansuca'''. ''l''. '''izytapqua'''-<br>
'''na cagasqua'''[.]<br>
+
'''na cagasqua''']<br>
  
 
Cama = '''quypqua'''.<br>
 
Cama = '''quypqua'''.<br>

Revisión del 16:52 29 jun 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 18v

fol 18r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 19r

Trascripción


zingaua.

Calle = ize.

Callo de la mano, ó pie = Aune. v.g. callo de la ma-
no = Ytazaune.

Calor = Amon

Calor tener = Zemonsuca.

Calva = Zytapquana.

Calvo hacerse = izytapquanansuca. l. izytapqua-
na cagasqua]

Cama = quypqua.

Camara hacer = Zegyzysuca.

Camaras tener = ichichaiansuca.

Camaras de sangre tener = ybaichicha axyquy.
l. ybachahan asucune.

Camellon = Sunaguê.

Camellon que se parte en dos = Sinca.

Caminar = iesinasqua. l. iesixyquy. venir por
el camîno.

Camino = Ie.

Camino hacer, id est, lugar = ie zebquysqua. l. ieb-
zasqua.

Cana = huichua.
fol 18r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 19r

Referencias