De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 17: Línea 17:
 
Coger fruta del arbol = '''Zebcaha chysuca'''.<br>
 
Coger fruta del arbol = '''Zebcaha chysuca'''.<br>
  
Coger cosa que está derramada = '''Zemisqua'''. imp<sup>o</sup> =<br>
+
Coger cosa que está derramada = '''Zemisqua'''. imp<sup>o</sup>. =<br>
 
'''Biu'''. ''l''. '''Fui, mafie'''.<br>
 
'''Biu'''. ''l''. '''Fui, mafie'''.<br>
  
Línea 24: Línea 24:
 
Coger agua en vaso = '''Xie Zebgazysuca'''.<br>
 
Coger agua en vaso = '''Xie Zebgazysuca'''.<br>
  
Cogióme, ''id est'', dió sobre = '''Zebosa zasqua'''.<br>
+
Cogióme, ''id est'', dió sobre mi = '''Zebosa zasqua'''.<br>
  
Dió sobre mi, cogiome de repente = '''yquy mucanzaco'''-<br>
+
Dió sobre mi, cogiome derrepente = '''yquy mucanzaco'''-<br>
 
'''que zebosaza'''.<br>
 
'''que zebosaza'''.<br>
  
Línea 37: Línea 37:
 
Colarse = '''Atytynsuca'''.<br>
 
Colarse = '''Atytynsuca'''.<br>
  
Colgar alguna cosa = '''quanbzasqua'''<ref>Creemos que era "'''g'''uanbzasqua".</ref>. ''l''. '''Quasbzasqua'''.<br>
+
Colgar alguna cosa = '''quanbzasqua'''<ref>Creemos que era "'''g'''uanbzasqua".</ref>. ''l''. '''guasbzasqua'''.<br>
  
Colgado estar = '''Quan izone'''. ''l''. '''Quas isucune'''.<br>
+
Colgado estar = '''guan izone'''. ''l''. '''guasisucune'''.<br>
  
 
Colodrillo = '''Zoipqua'''.<br>
 
Colodrillo = '''Zoipqua'''.<br>
  
Colorado = '''Ahesyn mague'''. ''l''. '''ijhisuà'''.<br>
+
Colorado = '''ahezyn mague'''. ''l''. '''ijhisuà'''.<br>
  
Comadreja = '''Ibca'''.
+
Comadreja = '''ibca'''.
  
 
}}
 
}}

Revisión del 18:06 15 ene 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 21r

fol 20v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 21v

Trascripción

Codo = Chispqua.

Coger maiz = Aba zebchusqua.

Coger turmas = y otras raices = iom zazepquasqua.

Coger ojas, ó flores = Zebiasqua. Particip. de preto. = cha-
iaza, maiaia, ia ia, &c.

Coger fruta del arbol = Zebcaha chysuca.

Coger cosa que está derramada = Zemisqua. impo. =
Biu. l. Fui, mafie.

Coger leña menuda por ay = Sazebchichysuca.

Coger agua en vaso = Xie Zebgazysuca.

Cogióme, id est, dió sobre mi = Zebosa zasqua.

Dió sobre mi, cogiome derrepente = yquy mucanzaco-
que zebosaza.

Cogote = Zoipqueta.

Cola de animal = Suhuca.

Colar = Zebtytysuca. Coladero de chicha = fy.

Colarse = Atytynsuca.

Colgar alguna cosa = quanbzasqua[1] . l. guasbzasqua.

Colgado estar = guan izone. l. guasisucune.

Colodrillo = Zoipqua.

Colorado = ahezyn mague. l. ijhisuà.

Comadreja = ibca.
fol 20v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 21v

Referencias

  1. Creemos que era "guanbzasqua".