De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 30: Línea 30:
  
 
Con, preposicion = '''bohoza. abohoze, izone''' ''sumit. in ma''-<br>
 
Con, preposicion = '''bohoza. abohoze, izone''' ''sumit. in ma''-<br>
''lam partem. dicit etiam<ref>Traducción: .</ref>'', '''vzepqua''' llegué con ello_ '''vn'''-<br>
+
''lam partem. dicit etiam<ref>Tr. '' ''.</ref>'', '''vzepqua''' llegué con ello_ '''vn'''-<br>
 
'''quisca'''. con que se hace; Aquella <u>'''v'''</u>, significa <u>con</u>, y<br>
 
'''quisca'''. con que se hace; Aquella <u>'''v'''</u>, significa <u>con</u>, y<br>
 
ha de ser palabra relativa conforme los exemplos<br>
 
ha de ser palabra relativa conforme los exemplos<br>
 
dichos. ''Item''. ha de ser instrumento,/
 
dichos. ''Item''. ha de ser instrumento,/
 
''aliquid''<br>
 
''aliquid''<br>
''conjunctum''<ref>Traducción: .</ref> conforme ā los exemplos dichos, porque<br>
+
''conjunctum''<ref>Tr. ''Algo unido''.</ref> conforme ā los exemplos dichos, porque<br>
 
si quiero decir, este ēs el hombre con quien vine,<br>
 
si quiero decir, este ēs el hombre con quien vine,<br>
 
no se podra decir por ay, sino p.<sup>r</sup> esta diccion,<br>
 
no se podra decir por ay, sino p.<sup>r</sup> esta diccion,<br>

Revisión del 18:55 27 sep 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 21v

fol 21r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 22r

Trascripción

Comer = Zequychquysuca, neutro. zebsosqua. eʃ activo.

Comer pan, bollos, turmas, raices = Zebgysqua.

Comer maiz, carne, fruta, y cosas duras, como viscocho &c.
Zeb casqua.

Comer ojas = Zebsosqua.

Comer miel, manteca, y cosas q.e se lamen = Zebga mysuca.

Comer mazamorra = Zebioho tysuca.

Comer cañas dulces = Zebgy ia suca, q.e es mascar.

Comer dando dentelladas = Zebgy cha suca.

Comezon tener = Zyba. l. Zysquy, &c. Abasynsuca.

Comeme la pierna = Zegoca abasyn mague.

Comida, bastimento, sustento = Ie.

Con, preposicion = bohoza. abohoze, izone sumit. in ma-
lam partem. dicit etiam[1] , vzepqua llegué con ello_ vn-
quisca. con que se hace; Aquella v, significa con, y
ha de ser palabra relativa conforme los exemplos
dichos. Item. ha de ser instrumento,/ aliquid
conjunctum[2] conforme ā los exemplos dichos, porque
si quiero decir, este ēs el hombre con quien vine,
no se podra decir por ay, sino p.r esta diccion,
l. Abohoza chauca.

Tambien_ Zuhuina, mhuina &c. significa con: V.g:
fol 21r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 22r

Referencias

  1. Tr. .
  2. Tr. Algo unido.