De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 11: Línea 11:
 
cercado, &c =<br>
 
cercado, &c =<br>
  
Cercar = ''hoc est'', dar bueltas ál rededor _ Vide ''suo loco''<ref>Traducción: .</ref>.<br>
+
Cercar = ''hoc est'', dar bueltas āl rededor _ ''Vide suo loco''<ref>Tr. ''Véase en su lugar''.</ref>.<br>
  
Cercenar = '''Boszebquyhytysuca'''.<br>
+
Cercenar = '''Boszebquy hytysuca'''.<br>
  
 
Ciertamente = '''ocasa'''. ''l''. '''ocaxinga'''. ''l''. '''aguesnuca'''.<br>
 
Ciertamente = '''ocasa'''. ''l''. '''ocaxinga'''. ''l''. '''aguesnuca'''.<br>
  
Ceñir = '''Zin, min, inbzasqua'''. ''l''. '''bcamesuca'''. ''l''. '''Zietes'''.<br>
+
Ceñir = '''Zin, mín, in bzasqua'''. ''l''. '''bcamesuca'''. ''l''. '''Zíetes'''.<br>
''l''. '''Zietan zebcamysuca'''.<br>
+
''l''. '''Zíetan zeb camysuca'''.<br>
  
 
Ceñidor = '''inzona'''.<br>
 
Ceñidor = '''inzona'''.<br>
  
Cimarron = '''Zima'''. ''l''. '''ianupqua'''. ''l''. '''quycasmuysca'''.<br>
+
Cimarron = '''Zíma'''. ''l''. '''ianupqua'''. ''l''. '''quycasmuysca'''.<br>
  
Cimarrón hacerse = '''izimasuca'''. ''l''. '''Zansuca'''. ''l''. '''quyscas'''-<br>
+
Cimarron hacerse = '''izimasuca'''. ''l''. '''Zansuca'''. ''l''. '''quyscas'''-<br>
 
'''zemisqua'''.<br>
 
'''zemisqua'''.<br>
  
Cigarra = '''ʃuaguaia<ref>La "''ʃ''" está remarcada.</ref>'''.<br>
+
Cigarra = '''ʃuaguaia'''.<br>
  
 
Cerbatana = '''funta'''. ''l''. '''fuhuta'''.<br>
 
Cerbatana = '''funta'''. ''l''. '''fuhuta'''.<br>
Línea 35: Línea 35:
 
Cera = '''ysqui'''.<br>
 
Cera = '''ysqui'''.<br>
  
Cerca, ó cercado = '''Ca'''.<br>
+
Cerca, ō cercado = '''C<u>a</u>'''.<br>
  
 
Cerraja hierba = '''suequyhisca'''. ''l''. '''suquihisca'''.<br>
 
Cerraja hierba = '''suequyhisca'''. ''l''. '''suquihisca'''.<br>
Línea 45: Línea 45:
 
Cerrado estar = '''quyhycatyne'''.<br>
 
Cerrado estar = '''quyhycatyne'''.<br>
  
Cerrar los ojos = '''Zupquabgusqua'''. Pret.<sup>o</sup> '''bgu'''. imp. '''mup'''-<br>
+
Cerrar los ojos = '''Zupqua b gusqua'''. pret.<sup>o</sup> '''bgu'''. imp. '''mup'''-<br>
'''quagu'''<ref>En el original, "''mup-<sup>quagu''.</sup>".</ref>
+
<sup>'''quagu'''.</sup><ref>'''guagu''' está escrita arriba de '''mup'''.</ref>
 
 
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:27 25 oct 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 25r

fol 24v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 25v

Trascripción

25

Cerca = Hihichcatan. Hichicatan pueblo. l. hichicatan zona -
Pueblo que está cerca, pero no tiene transicion, hoc eʃt,
cercado, &c =

Cercar = hoc est, dar bueltas āl rededor _ Vide suo loco[1] .

Cercenar = Boszebquy hytysuca.

Ciertamente = ocasa. l. ocaxinga. l. aguesnuca.

Ceñir = Zin, mín, in bzasqua. l. bcamesuca. l. Zíetes.
l. Zíetan zeb camysuca.

Ceñidor = inzona.

Cimarron = Zíma. l. ianupqua. l. quycasmuysca.

Cimarron hacerse = izimasuca. l. Zansuca. l. quyscas-
zemisqua.

Cigarra = ʃuaguaia.

Cerbatana = funta. l. fuhuta.

Cepa de arbol = quye quihichpqua.

Cera = ysqui.

Cerca, ō cercado = Ca.

Cerraja hierba = suequyhisca. l. suquihisca.

Cerro = gua.

Cerrar = quyhyquybtasqua.

Cerrado estar = quyhycatyne.

Cerrar los ojos = Zupqua b gusqua. pret.o bgu. imp. mup-

quagu.[2]
fol 24v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 25v

Referencias

  1. Tr. Véase en su lugar.
  2. guagu está escrita arriba de mup.