De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2924 BPRM/fol 25r

fol 24v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 25v

Trascripción

25

Cerca = Hihichcatan. Hichicatan pueblo. l. hichicatan zona -
Pueblo que está cerca, pero no tiene transicion, hoc eʃt,
cercado, &c =

Cercar = hoc est, dar bueltas ál rededor _ Vide suo loco[1] .

Cercenar = Boszebquyhytysuca.

Ciertamente = ocasa. l. ocaxinga. l. aguesnuca.

Ceñir = Zin, min, inbzasqua. l. bcamesuca. l. Zietes.
l. Zietan zebcamysuca.

Ceñidor = inzona.

Cimarron = Zima. l. ianupqua. l. quycasmuysca.

Cimarrón hacerse = izimasuca. l. Zansuca. l. quyscas-
zemisqua.

Cigarra = ʃuaguaia[2] .

Cerbatana = funta. l. fuhuta.

Cepa de arbol = quye quihichpqua.

Cera = ysqui.

Cerca, ó cercado = Ca.

Cerraja hierba = suequyhisca. l. suquihisca.

Cerro = gua.

Cerrar = quyhyquybtasqua.

Cerrado estar = quyhycatyne.

Cerrar los ojos = Zupquabgusqua. Pret.o bgu. imp. mup-

quagu[3]
fol 24v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 25v

Referencias

  1. Traducción: .
  2. La "ʃ" está remarcada.
  3. En el original, "mup-quagu.".