De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplaza - '<sup>e</sup>.' a '.<sup>e</sup>')
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|32}}
 
{{der|32}}
Yo debo á Pedro = '''Pedro huin ichubiaque gue'''. ''l''. '''aguene'''.<br>
+
<br>Yo debo ā Pedro = '''Pedro huin ichubiaque gue'''. ''l'', '''aguene'''.<br>
  
 
Deuda = '''Chubia'''.<br>
 
Deuda = '''Chubia'''.<br>
  
Deudor = '''Achubiagué'''. hombre q.<sup>e</sup> debe mucho = '''Chubiaquyn'''.<br>
+
Deudor = '''Achubiagué'''. hombre q.<sup>e</sup> debe mucho = '''chubiaquyn'''.<br>
  
Dexalle á alguno alguna Hacienda = '''ipquabé aguaca'''<br>
+
Dexalle ā alguno alguna Hacienda = '''ipquabé aguaca'''<br>
 
'''ipquaque btasqua'''.<br>
 
'''ipquaque btasqua'''.<br>
  
Dexar de hacer, o decir = '''Zebquyza caga zequza caga'''.<br>
+
Dexar de hacer, ō decir = '''Zebquyza caga zegu za caga'''.<br>
  
Dexo de ser. ''Iam non extat<ref>Traducir.</ref>''. = '''Agueza caga'''.<br>
+
Dexó de ser. ''Iam non extat''<ref>Tr. ''Que ya no existe''.</ref>. = '''Agueza caga'''.<br>
  
Dexar algo, ''relinquere<ref>Traducir</ref>'' = '''ip quaquebtasqua'''.<br>
+
Dexar algo, ''relinquere''<ref>Tr. ''Abandonar''.</ref> = '''ipquaquebtasqua'''.<br>
  
Descender p<sup>r</sup>. linaje de alguno = '''Ys chavizaguy'''. ''l''. '''ys'''<br>
+
Descender p.<sup>r</sup> linage de alguno = '''Ys chavi zaguy'''. ''l''. '''ys'''-<br>
'''muys quyngue zeguene'''. ''l''. '''ysachihiza achubaque'''<br>
+
'''muys quynque zeguene'''. ''l''. '''ysachihiza achubaque'''<br>
 
'''Zeguene'''.<br>
 
'''Zeguene'''.<br>
  
 
De todo corazon = '''Zepuyquynuca'''.<br>
 
De todo corazon = '''Zepuyquynuca'''.<br>
  
Dia = '''Sua'''.<br>
+
Dia = '''sua'''.<br>
  
 
Dibujar = '''Aiequyn bgyusuca'''.<br>
 
Dibujar = '''Aiequyn bgyusuca'''.<br>
Línea 36: Línea 36:
 
Diente = '''Xica'''.<br>
 
Diente = '''Xica'''.<br>
  
Diez = '''Ubchihica'''. El q.<sup>e</sup> esta deceno = '''Amubchicunzona'''.<br>
+
Diez = '''vbchihica'''. El q.<sup>e</sup> está deceno = '''Amubchicunzona'''.<br>
  
Disfrazarse = '''Yquy Zimynsuca'''<ref>Nota nuestra: El verbo es {-imynsuka}, disfrazarse.</ref>. impo '''yquy aimisu'''.<br>
+
Disfrazarse = '''Yquy Zimẏnzuca'''. imp.<sup>o</sup> '''yquy aimisu'''.<br>
  
Disfrazar á otra cosa, activo correlativo del pasado =<br>
+
Disfrazar ā otra cosa, activo correlativo del pasado =<br>
'''Yquy Zemimysuca'''.<br>
+
'''Yquy Zemi mysuca'''.<br>
  
Disgustado estar = '''Zepquy quyza muyhy Zynsuca'''.<br>
+
Disgustado estar = '''Zepquyquy za muy hyzynsuca'''.<br>
  
Disimular.
+
Disimular<ref>Aparece sin equivalente en muisca.</ref>.
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 13:01 8 oct 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 32r

fol 31v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 32v

Trascripción

32


Yo debo ā Pedro = Pedro huin ichubiaque guel, aguene.

Deuda = Chubia.

Deudor = Achubiagué. hombre q.e debe mucho = chubiaquyn.

Dexalle ā alguno alguna Hacienda = ipquabé aguaca
ipquaque btasqua.

Dexar de hacer, ō decir = Zebquyza caga zegu za caga.

Dexó de ser. Iam non extat[1] . = Agueza caga.

Dexar algo, relinquere[2] ipquaquebtasqua.

Descender p.r linage de alguno = Ys chavi zaguylys-
muys quynque zeguenelysachihiza achubaque
Zeguene.

De todo corazon = Zepuyquynuca.

Dia = sua.

Dibujar = Aiequyn bgyusuca.

Dibujo = Aiequyn agyuca.

Diente = Xica.

Diez = vbchihica. El q.e está deceno = Amubchicunzona.

Disfrazarse = Yquy Zimẏnzuca. imp.o yquy aimisu.

Disfrazar ā otra cosa, activo correlativo del pasado =
Yquy Zemi mysuca.

Disgustado estar = Zepquyquy za muy hyzynsuca.

Disimular[3] .
fol 31v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 32v

Referencias

  1. Tr. Que ya no existe.
  2. Tr. Abandonar.
  3. Aparece sin equivalente en muisca.