De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 11: Línea 11:
 
Desde entonces = '''ynanxie'''. ''l''. '''yna aian'''. ''l''. '''ynacan'''. ''l''. '''Ysna aia'''.<br>
 
Desde entonces = '''ynanxie'''. ''l''. '''yna aian'''. ''l''. '''ynacan'''. ''l''. '''Ysna aia'''.<br>
  
Desde que me confesé. Desde que vine &c. confesar<br>
+
Desde que me confesē. Desde que vine &c. '''Confesar'''<br>
 
'''bquynxie, Zuhuquenxie'''.<br>
 
'''bquynxie, Zuhuquenxie'''.<br>
  
Desotra parte de la casa, ó del monte, &c = '''guêgahaza''',<br>
+
Desotra parte de la casa, ō del monte, &c. = '''guẽgahaxa''',<br>
'''guagahaxa'''.<br>
+
'''guagahaxa'''<ref>La segunda '''g''' está sobrescrita sobre una '''h'''.</ref>.<br>
  
 
Desotra parte del Rio = '''Xien vna'''.<br>
 
Desotra parte del Rio = '''Xien vna'''.<br>
  
 
Doblar algo = '''fihistebtasqua'''. ''l''. '''huquebgyu suca'''. Este<br>
 
Doblar algo = '''fihistebtasqua'''. ''l''. '''huquebgyu suca'''. Este<br>
ultimo significa solamente hacer un doble no mas.<br>
+
ultimo significa solamente hacer vn doble no mas.<br>
  
 
Dolor = '''iu'''.<br>
 
Dolor = '''iu'''.<br>
  
Doler = '''aiusuca'''. Cosa que duele como palo, ó azote = '''Aijguegue'''.<br>
+
Doler = '''aiusuca'''. Cosa que duele como palo, ō azote = '''Aijguegue'''.<br>
  
Dolor de costado = '''fihistaque chueque toque'''.<br>
+
Dolor de costado = '''fihistaqūe chueque toque'''.<br>
  
Dolerse, compadecerse de Otro. '''Pedro'''. ''v.g.'' '''btyzysuca'''.<br>
+
Dolerse, compadecerse de otro. '''Pedro'''. ''v.g.'' '''btyzysuca'''.<br>
''l''. '''chahacatyzynsuca'''.<br>
+
''l''. '''cha haca tyzynsuca'''.<br>
  
Doncella = '''guasqua<ref>Creemos que era "guas'''g'''ua"</ref> achinta puy quynza'''. ''l''. '''guas'''-<br>
+
Doncella = '''guasgua achinta puy quynza'''. ''l''. '''guas'''-<br>
'''gua cha amucanza'''. ''l''. '''chasyba cazaza'''. ''l''. '''Chaque'''-<br>
+
'''gua cha amucanza'''. ''l''. '''chasyba cazaza'''. ''l''. '''Chaqūe'''-<br>
 
'''azaza'''.<br>
 
'''azaza'''.<br>
  
Donde esté, donde aya, &c. '''ynsuza,  ynaguecua'''. ''V.g''.<br>
+
Donde esté, donde aya, &c. '''ynsuza,  ynaguecua'''. ''V.g'':<br>
 
sabes donde aya santuarios? '''Chunsua ynagueca'''-<br>
 
sabes donde aya santuarios? '''Chunsua ynagueca'''-<br>
 
'''mucanua'''? '''ynaguecua zemucanza''', no sé don-<br>
 
'''mucanua'''? '''ynaguecua zemucanza''', no sé don-<br>
 
de los aya.<br>
 
de los aya.<br>
  
Dormir = '''Zebquybysuca'''.<br>
+
Dormir = '''Zebquy bysuca'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 13:05 8 oct 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 32v

fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Trascripción

Desde = nxie.

Desde entonces = ynanxielyna aian. l. ynacanlYsna aia.

Desde que me confesē. Desde que vine &c. Confesar
bquynxie, Zuhuquenxie.

Desotra parte de la casa, ō del monte, &c. = guẽgahaxa,
guagahaxa[1] .

Desotra parte del Rio = Xien vna.

Doblar algo = fihistebtasqualhuquebgyu suca. Este
ultimo significa solamente hacer vn doble no mas.

Dolor = iu.

Doler = aiusuca. Cosa que duele como palo, ō azote = Aijguegue.

Dolor de costado = fihistaqūe chueque toque.

Dolerse, compadecerse de otro. Pedrov.g. btyzysuca.
lcha haca tyzynsuca.

Doncella = guasgua achinta puy quynza. l. guas-
gua cha amucanzalchasyba cazazalChaqūe-
azaza.

Donde esté, donde aya, &c. ynsuza, ynaguecuaV.g:
sabes donde aya santuarios? Chunsua ynagueca-
mucanuaynaguecua zemucanza, no sé don-
de los aya.

Dormir = Zebquy bysuca.
fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Referencias

  1. La segunda g está sobrescrita sobre una h.