De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 45v |siguiente = fol 46v |foto = |texto = }}')
 
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
 +
 +
{{der|46}}
 +
 +
i síno = '''vmqua zacan''' =
 +
izquierdo = '''Zuin apqua cague'''.<br>
 +
_____  _____  _____  _____  _____  _____  _____  _____  _____
 +
 +
ir juntos = '''ytan'''. ''l''. '''cocan. ''l''. '''gacas chibique'''. ''l''. '''Chipquy'''-<br>
 +
'''que chinasqua'''. ''l''. '''emzaque chinasqua'''.<br>
 +
 +
ia ēs despues = '''ieypqua caza'''.<br>
 +
 +
indecible cosa = '''Hataca auzenza''', ēs indecible.<br>
 +
 +
imitar, ''id est'', hacer como él = '''Zuque abquysqua'''.<br>
 +
hace como yo.<br>
 +
 +
imitar propriè _ a mi = '''Zipqua''' = a ti. '''mipqua''' =<br>
 +
ā aquel = '''epqua b quysqua'''.<br>
 +
 +
imitar, ''id est'', remedar, arrendar<ref>Tal vez era arremedar.</ref>, y decir como otro dice =<br>
 +
'''Zihyquip qua vzu''', di como yo.<br>
 +
 +
Justamente, al justo quando se pesa algo = '''Coca fista'''.<br>
 +
 +
imaginar = '''Zepuyquy''','''z''', '''ysapquane'''. imagino en aquel,<br>
 +
'''chaas maas &c. '''apuyquy chahas apquane''', aquel<br>
 +
imagina en mi. ''l''. '''Zepuy quy,'''z''', '''yquy amisqua'''.<br>
 +
 +
inclinar el cuerpo, hacer reverencia. Vide bajar el cuerpo.<br>
 +
 +
<u>'''L'''</u>
 +
 +
Labio = '''Ybza'''.<br>
 +
 +
Labranza = '''ta'''.<br>
 +
 +
Labranza hacer = '''tazebquysqua'''. ''l''. '''Zetagosqua'''. ''l''.<br>
 +
{{der|'''Zeta'''}} 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 10:19 11 ene 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 46r

fol 45v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 46v

Trascripción

46

i síno = vmqua zacan = izquierdo = Zuin apqua cague.
_____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____

ir juntos = ytan. l. cocan. l. gacas chibique. l. Chipquy-
que chinasqua. l. emzaque chinasqua.

ia ēs despues = ieypqua caza.

indecible cosa = Hataca auzenza, ēs indecible.

imitar, id est, hacer como él = Zuque abquysqua.
hace como yo.

imitar propriè _ a mi = Zipqua = a ti. mipqua =
ā aquel = epqua b quysqua.

imitar, id est, remedar, arrendar[1] , y decir como otro dice =
Zihyquip qua vzu, di como yo.

Justamente, al justo quando se pesa algo = Coca fista.

imaginar = Zepuyquy,z, ysapquane. imagino en aquel,
chaas maas &c. apuyquy chahas apquane, aquel
imagina en mi. l. Zepuy quy,z, yquy amisqua.

inclinar el cuerpo, hacer reverencia. Vide bajar el cuerpo.

L

Labio = Ybza.

Labranza = ta.

Labranza hacer = tazebquysqua. l. Zetagosqua. l.

Zeta
fol 45v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 46v

Referencias

  1. Tal vez era arremedar.