De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 8: Línea 8:
 
{{der|46}}
 
{{der|46}}
  
i síno = '''vmqua zacan''' =
+
I síno = '''vmqua zacan''' =<br>
izquierdo = '''Zuin apqua cague'''.<br>
+
 
 +
Izquierdo = '''Zuin apqua cague'''.<br>
 
_____  _____  _____  _____  _____  _____  _____  _____  _____
 
_____  _____  _____  _____  _____  _____  _____  _____  _____
  
<h3>[''Addictio'']<ref>Hemos añadido este subtítulo.</ref></h3>
+
Ir juntos = '''ytan'''. ''l''. '''cocan'''. ''l''. '''gacas chibique'''. ''l''. '''chipquy'''-<br>
 
 
ir juntos = '''ytan'''. ''l''. '''cocan'''. ''l''. '''gacas chibique'''. ''l''. '''Chipquy'''-<br>
 
 
'''que chinasqua'''. ''l''. '''emzaque chinasqua'''.<br>  
 
'''que chinasqua'''. ''l''. '''emzaque chinasqua'''.<br>  
  
ia ēs despues = '''ieypqua caza'''.<br>  
+
Ia ēs despues = '''ieypqua caza'''.<br>  
  
indecible cosa = '''Hataca auzenza''', ēs indecible.<br>  
+
Indecible cosa = '''Hataca auzenza''', ēs indecible.<br>  
  
imitar, ''id est'', hacer como él = '''Zuque abquysqua'''.<br>
+
Imitar, ''id est'', hacer como él = '''Zuque abquysqua'''.<br>
 
hace como yo.<br>  
 
hace como yo.<br>  
  
imitar propriè _ a mi = '''Zipqua''' = a ti. '''mipqua''' =<br>
+
Imitar ''propriè'' _ a mi = '''Zipqua''' = a ti. '''mipqua''' =<br>
 
ā aquel = '''epqua b quysqua'''.<br>  
 
ā aquel = '''epqua b quysqua'''.<br>  
  
imitar, ''id est'', remedar, arrendar<ref>Tal vez era arremedar.</ref>, y decir como otro dice =<br>
+
Imitar, ''id est'', remedar, arrendar, y decir como otro dice =<br>
 
'''Zihyquip qua vzu''', di como yo.<br>
 
'''Zihyquip qua vzu''', di como yo.<br>
  
 
Justamente, al justo quando se pesa algo = '''Coca fista'''.<br>
 
Justamente, al justo quando se pesa algo = '''Coca fista'''.<br>
  
imaginar = '''Zepuyquy''','''z''', '''ysapquane'''. imagino en aquel,<br>
+
Imaginar = '''Zepuyquy''','''z''', '''ysapquane'''. imagino en aquel,<br>
 
'''chaas maas &c. '''apuyquy chahas apquane''', aquel<br>
 
'''chaas maas &c. '''apuyquy chahas apquane''', aquel<br>
 
imagina en mi. ''l''. '''Zepuy quy,'''z''', '''yquy amisqua'''.<br>  
 
imagina en mi. ''l''. '''Zepuy quy,'''z''', '''yquy amisqua'''.<br>  
  
inclinar el cuerpo, hacer reverencia. Vide bajar el cuerpo.<br>  
+
Inclinar el cuerpo, hacer reverencia. Vide bajar el cuerpo.<br>  
  
 
<center><h2>L.</h2></center>
 
<center><h2>L.</h2></center>
Línea 44: Línea 43:
 
Labranza = '''ta'''.<br>  
 
Labranza = '''ta'''.<br>  
  
Labranza hacer = '''tazebquysqua'''. ''l''. '''Zetagosqua'''. ''l''.<br>
+
Labranza hacer = '''tacebquysqua'''. ''l''. '''Zetagosqua'''. ''l''.<br>
 
{{der|'''Zeta'''-}}   
 
{{der|'''Zeta'''-}}   
  
 
}}
 
}}

Revisión del 17:35 22 ago 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 46r

fol 45v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 46v

Trascripción

46

I síno = vmqua zacan =

Izquierdo = Zuin apqua cague.
_____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____

Ir juntos = ytan. l. cocan. l. gacas chibique. l. chipquy-
que chinasqua. l. emzaque chinasqua.

Ia ēs despues = ieypqua caza.

Indecible cosa = Hataca auzenza, ēs indecible.

Imitar, id est, hacer como él = Zuque abquysqua.
hace como yo.

Imitar propriè _ a mi = Zipqua = a ti. mipqua =
ā aquel = epqua b quysqua.

Imitar, id est, remedar, arrendar, y decir como otro dice =
Zihyquip qua vzu, di como yo.

Justamente, al justo quando se pesa algo = Coca fista.

Imaginar = Zepuyquy,z, ysapquane. imagino en aquel,
chaas maas &c. apuyquy chahas apquane, aquel
imagina en mi. l. Zepuy quy,z, yquy amisqua.

Inclinar el cuerpo, hacer reverencia. Vide bajar el cuerpo.

L.

Labio = Ybza.

Labranza = ta.

Labranza hacer = tacebquysqua. l. Zetagosqua. l.

Zeta-
fol 45v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 46v

Referencias