De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2924 BPRM/fol 52v

fol 52r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 53r

Trascripción

Ninguno = Atebe magueza. l. etaquyn magueza ipquabie

asuca. id est, nihil.

Niño, ō Niña = guasgua./ Niño recien nacido = Hizyca. l. hi-
zy fiza.

Niño varon = tecua. l. pinze.

Niña hasta los 10,,[1] ã. = Pinze. l. hy cagui.

No mucho = fiquenza. l. Aiquienza. l. vnguienza.

No sé mucho = Aiguieze mucanza. l. vnguieze mucanza.

No tanto = hys quy quienza.

No sé tanto, comparative respecto de otro = Hysquy quie-
zemicanza.

No importa = puyna. l. puynasa.

Noche = Za.

Nombrar = hy can Zemasqua. pret.o Zemaquy. l. Ahyca
Zegusquagua.

Nombre = hyca./ Nosotros = chie.

Nube = Bahaoa.

Ñudo = ynybgu. l. yn agugua. Vide in additione.

Nuera respecto del suegro = gyi.

Nuera respecto de la suegra = gyca. l. chas guaia.

Nueva cosa = fihiza.

Nueve = aca.
fol 52r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 53r

Referencias

  1. Dos comillas en la parte inferior.