De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =  
 
|texto =  
 
+
ō
A la una = '''Suas guasananene'''. A las dos, ó tres  '''Suas guas'''<br>
+
A la vna = '''Suaz guasananene'''. A las dos, ō tres  '''Suas guas'''<br>
 
'''aquyne'''. A las tres de la tarde = '''Suazatequyne'''.<br>
 
'''aquyne'''. A las tres de la tarde = '''Suazatequyne'''.<br>
  
Línea 13: Línea 13:
 
Alacrán = '''Quysua'''.<br>
 
Alacrán = '''Quysua'''.<br>
  
Alargar algo, hacerle largo = '''Zebga hasysuca'''. ''l''. '''gahasi'''-<br>
+
Alargar algo, hacerle largo = '''Zebga hasysuca'''. ''l''. '''gahasí'''-<br>
 
'''obgasqua'''.<br>
 
'''obgasqua'''.<br>
  
Alargarse una cosa asi = '''Agahasynsuca'''.<br>
+
Alargarse vna cosa asi = '''Agahasynsuca'''.<br>
  
 
Alargar la mano, azia allá = '''Ai ichosqua'''.<br>
 
Alargar la mano, azia allá = '''Ai ichosqua'''.<br>
Línea 25: Línea 25:
 
Alargar la mano azia acá = '''Sié ichosqua'''.<br>
 
Alargar la mano azia acá = '''Sié ichosqua'''.<br>
  
Alargar otra cosa azia allá = '''Ai zebchosqua'''.<br>
+
Alargar otra cosa azia allá = '''Aizebchosqua'''.<br>
  
Alargar otra cosa azia acá = '''Sie zebchosqua'''.<br>
+
Alargar otra cosa azia acá = '''Sie zeb chosqua'''.<br>
  
 
A la redonda = '''Bosa'''.<br>
 
A la redonda = '''Bosa'''.<br>
  
 
Alcanzar á alguna cosa llegando = '''Amuys Zepquasqua'''. ''l''.<br>
 
Alcanzar á alguna cosa llegando = '''Amuys Zepquasqua'''. ''l''.<br>
'''Esugue zebquasqua<ref>Creemos que era "'''zepquasqua'''"</ref>'''. Bien, ó bastantemente alcansó,<br>
+
'''Esugue zebquasqua'''. Bien, ō bastantemente alcansó,<br>
  
 
y puede responder á solas = '''Esunga zebqua''', y tamb.<sup>n</sup> se dice<br>
 
y puede responder á solas = '''Esunga zebqua''', y tamb.<sup>n</sup> se dice<br>
  
 
á solas – '''Esunga'''. El negativo se dice asi = '''Esuque Zep'''-<br>
 
á solas – '''Esunga'''. El negativo se dice asi = '''Esuque Zep'''-<br>
'''guaza, esuque zepquazinga''', ó, á solas – '''Esunza'''<br>
+
'''guaza, esuque zep qua zinga''', ō, á solas – '''Esunza'''<br>
 
'''esunzinga'''.<br>
 
'''esunzinga'''.<br>
  
Alcanzar al que vá delante = '''Asucas zepquasqua'''.<br>
+
Alcanzar al que vá delante = '''Asucas zep quasqua'''.<br>
  
Alegrar á Otros = '''Apquyquy Zebchué ó suca'''. ''l''. '''Ap'''-<br>
+
Alegrar ā Otros = '''Apquyquy Zeb chué ó sũca'''. ''l''. '''Ap'''-<br>
 
{{der|quy-}}
 
{{der|quy-}}
 
   
 
   
 
}}
 
}}

Revisión del 13:25 3 sep 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 6v

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Trascripción

ō

A la vna = Suaz guasananene. A las dos, ō tres Suas guas
aquyne. A las tres de la tarde = Suazatequyne.

Al poner del sol = Suazaia quensuca. l. Suazaibansuca.

Alacrán = Quysua.

Alargar algo, hacerle largo = Zebga hasysuca. l. gahasí-
obgasqua.

Alargarse vna cosa asi = Agahasynsuca.

Alargar la mano, azia allá = Ai ichosqua.

Alagar = Hizan huan zebquysqua. l. btasqua. y si es de
palabra Zegusqua.

Alargar la mano azia acá = Sié ichosqua.

Alargar otra cosa azia allá = Aizebchosqua.

Alargar otra cosa azia acá = Sie zeb chosqua.

A la redonda = Bosa.

Alcanzar á alguna cosa llegando = Amuys Zepquasqua. l.
Esugue zebquasqua. Bien, ō bastantemente alcansó,

y puede responder á solas = Esunga zebqua, y tamb.n se dice

á solas – Esunga. El negativo se dice asi = Esuque Zep-
guaza, esuque zep qua zinga, ō, á solas – Esunza
esunzinga.

Alcanzar al que vá delante = Asucas zep quasqua.

Alegrar ā Otros = Apquyquy Zeb chué ó sũca. l. Ap-

quy-
fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Referencias