De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 21: Línea 21:
 
Anochecer del todo = '''Azacansuca'''. ''l''. '''Aumzásuca'''.<br>
 
Anochecer del todo = '''Azacansuca'''. ''l''. '''Aumzásuca'''.<br>
  
Anteyer = '''monna'''.<br>
+
Anteyer = '''mon na'''.<br>
  
 
Ante noche = '''Mozyn zynaca'''. ''l''. '''muyhycazaca'''.<br>
 
Ante noche = '''Mozyn zynaca'''. ''l''. '''muyhycazaca'''.<br>

Revisión del 14:32 3 sep 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 9r

fol 8v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 9v

Trascripción

9

quy Zebcuhumy suca. Neutros correlativos de estos = Ap-
quyquy cuhuma cagasqua, Apuyquy acuhumynsuca.

Anoche prima noche = Zasca.

Anoche, hablando absolutam.te = Zahasa.

Anoche toda la noche = Zasinca.

Anochecer = Azínansuca. l. (Aumzásuca) Achẏhisquyn-
suca. l. muy ian zacagasqua.

Anochecer del todo = Azacansuca. l. Aumzásuca.

Anteyer = mon na.

Ante noche = Mozyn zynaca. l. muyhycazaca.

Antaño = Zocamana.

Antes que = Zacuca. Pide pret.o como, antes que tu hicieses =
mquyzacuca. l. Antes que hagas = mquyzacuca; suelese
poner ál principio esta particula sa, samquy zacuca.

Antes del dia = Suas agazacuca. l. Suasagazauca.

Antiguamte = Sasia. l. quycachoquia. l. aybequia. sasbequia.
banzaquia, Zaitania.

Antigua cosa = Quŷca choca, guecua. Quyca. l. chonchoque
suza sue – Español antiguo.

Anzuelo p.a pescar = tyhysua.

Año = Zocam.

Anúblar = Quyca zatymygosqua.
fol 8v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 9v

Referencias