De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 9: Línea 9:
 
<center>+</center>
 
<center>+</center>
 
<center><h1>El Catecismo en Lengua Yndia para instruccion de<br>
 
<center><h1>El Catecismo en Lengua Yndia para instruccion de<br>
los Yndios Coiamos, <u>Sabriles</u>, chaques, y Anatomos.</h1></center>
+
los Yndios {{com|Coiamos}}, <u>{{com|Sabriles}}</u>, {{com|chaques}}, y {{com|Anatomos}}.</h1></center>
  
 
{{hr}}
 
{{hr}}

Revisión actual del 15:11 15 nov 2012

Manuscrito 2925 BPRM/fol 11r

fol 10v << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Trascripción

11
+

El Catecismo en Lengua Yndia para instruccion de
los Yndios Coiamos, Sabriles, chaques, y Anatomos.


Todos nosotros Trebnannã
hagamos tres Cruces: Coserā queros cruzõ
la primera en la frente, Cazanomba ombraboi
la otra en la boca, Comba mptaquiana
la otra en el pecho, Comba ivar puriana
para que nos libre Dios Antianto nana ipachsambe
del enemigo malo Comnoba iucurs.
Digamos asi Ortecountecas.

La señal de la Cruz.

La Señal de la Cruz..

Con esta S.ta Cruz. Azencano + cruz S.ta canó
De nuestros enemigos Nana + iucurs
Libranos vos Dios nuestro nana ispauhstic + amora atian--to
Dios Padre, Atiantomo, Antianto, Iuner,
Dios Hijo, Atianto Espiritu + Santo.
Dios Espiritu Santo. Amen Jesus. Amen Jesus.

El Padre nuestro.

El Padre nrô..

Dios nrō Padre bueno Atianto, nana cruencamo
que estas en los cielos Amosca ocapoc
nosotros te pedimos Nanescarse cambonba.
que tu nombre bueno amoizset cruenca
todos digamos que es Santo trepuerat tca arte Santo pteca--na,
danos el cielo nanas tutoc ocaco
para estar sprē en èl, Saruca ipo huica
y hagamos nosotros nancas quersiina
todo lo q.e mandas trebaamora enquerbor
como lo hacen aquellos acta ezquernebona
que están en el cielo aiosca naba ocapoc
fol 10v << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Referencias