De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 14: Línea 14:
 
{{column_2|
 
{{column_2|
  
A. Español-- - - - - - - -      '''Zimba'''.
+
A. Español-- - - - - - - -       
Agua- - - -- - -- - - - - - - -     '''tarici'''.
+
Agua- - - -- - -- - - - - - - -       '''Zimba'''.<br>
Anzuelo- - - - - - - - - - - --     '''Dueripabo'''.
+
Anzuelo- - - - - - - - - - - --       '''tarici'''.<br>
Andar á caballo - - - - - -- - -     '''Cambá'''.
+
Andar á caballo - - - - - -- - -     '''Dueripabo'''.<br>
Araguato- - - - - - -- -  -- -       '''Borupasauncaibia'''.
+
Araguato- - - - - - -- -  -- -       '''Cambá'''.<br>
Anda, busca platanos- - - - - -     '''Dico'''.
+
Anda, busca platanos- - - - - -       '''Borupasauncaibia'''.<br>
Agi - - - - - - - - - - - - - -     '''Abibate aca'''.
+
Agi - - - - - - - - - - - - - -       '''Dico'''.<br>
A donde está - - - - - - - - --     '''Baruqui'''.
+
A donde está - - - - - - - - --       '''Abibate aca'''.<br>
Aguardiente- - - - - -- - - - -     '''Daberotu'''.
+
Aguardiente- - - - - -- - - - -       '''Baruqui'''.<br>
Andar vestido- - - - - - - - -       '''Tuctainá'''.
+
Andar vestido- - - - - - - - -       '''Daberotu'''.<br>
Andar desnudo- - - - - - - - - -     '''Aura ytecta ocacario'''.
+
Andar desnudo- - - - - - - - - -     '''Tuctainá'''.<br>
Arrancar Yuca- - - - - -  - - -     '''Tadpa'''.
+
Arrancar Yuca- - - - - -  - - -       '''Aura ytecta ocacario'''.<br>
Albarico Espinoso- - - - - - - -     '''Arariciona'''.
+
Albarico Espinoso- - - - - - - -     '''Tadpa'''.<br>
Amanecer - - - - - - - - - - - -     '''Yctiy'''.
+
Amanecer - - - - - - - - - - - -     '''Arariciona'''.<br>
Auyama - - - - - - - - - - - --
+
Auyama - - - - - - - - - - - --       '''Yctiy'''.<br>

Revisión del 16:40 9 feb 2012

{{trascripcion 2925 |seccion = |anterior = fol 4v |siguiente = fol 5v |foto = |texto =

Sabriles, Chaques y anathomos; advirtiendo, que por no ser posible acomodarse à nro1 método en lo literal del catecismo, se varian accideltalmte. Las preguntas, y respuestas, quedando una misma cosa en lo sustancial, y ciñéndose solo a` lo necesario, por no haver talento en los Yndios bozales para mas prolixidad y enseñanza, se pone en la forma dha, por ser mas fácil.— Nota. que no se ha podido conseguir, ni por noticia Arte alguno, ni gramatica, ni diccionario, ni impreso, ni manuscrito del Ydioma alguno, sino lo qe. Se remite. Sigue el 1er. Quaderno qe. Se cita en la nota antecedte. y. tiene este titulo=

                 Lengua Motilona traducida en Español.


{{column_2|

A. Español-- - - - - - - - Agua- - - -- - -- - - - - - - - Zimba.
Anzuelo- - - - - - - - - - - -- tarici.
Andar á caballo - - - - - -- - - Dueripabo.
Araguato- - - - - - -- - -- - Cambá.
Anda, busca platanos- - - - - - Borupasauncaibia.
Agi - - - - - - - - - - - - - - Dico.
A donde está - - - - - - - - -- Abibate aca.
Aguardiente- - - - - -- - - - - Baruqui.
Andar vestido- - - - - - - - - Daberotu.
Andar desnudo- - - - - - - - - - Tuctainá.
Arrancar Yuca- - - - - - - - - Aura ytecta ocacario.
Albarico Espinoso- - - - - - - - Tadpa.
Amanecer - - - - - - - - - - - - Arariciona.
Auyama - - - - - - - - - - - -- Yctiy.