De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_1r">{{{contenido}}}</IncArticle> <IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_1v">{{{contenido}}}</IncArticle>')
 
Línea 1: Línea 1:
 
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_1r">{{{contenido}}}</IncArticle>
 
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_1r">{{{contenido}}}</IncArticle>
 
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_1v">{{{contenido}}}</IncArticle>
 
<IncArticle article="Manuscrito_2925_BPRM/fol_1v">{{{contenido}}}</IncArticle>
 +
<IncArticle article="Manuscrito_2922_BPRM/fol_2r">{{{contenido}}}</IncArticle>
 +
<IncArticle article="Manuscrito_2922_BPRM/fol_2v">{{{contenido}}}</IncArticle>
 +
<IncArticle article="Manuscrito_2922_BPRM/fol_3r">{{{contenido}}}</IncArticle>
 +
<IncArticle article="Manuscrito_2922_BPRM/fol_3v">{{{contenido}}}</IncArticle>

Revisión del 15:55 3 feb 2012

1

Voces Castellanas de la Lista num.o 2. traducidas en
Lengua Motilona.


Dios = Cabu-ynere. Dientes = Duruú.
Padre = Atiquìn. Lengua = Coveē.
Madre = Agìñā. Barba = cahan.
Hijo = Bacchii. Cuello = Voré.
Hija = Viobuè. Hombro = Totoc-ba.
Hermana = Fecdii. Codo = Ogbán.
Marido = Augnē. Mano = Atyu.
Muger = Fogtuē. Brazo = visā.
Doncella = Doctu. Dedos = Acju-tripij.
Mozo = Dogurē. Vñas = Tictu.
Niño = Bagcū. Pecho = Viruú.
Hombre = Bectobi-seva. Vientre = Ytsij.
Gentes = Varirē. Vista = Baa-baruá.
Cabeza = Acseē. Ver = ocdiru-nuni.
Cara = Doc-bā. gusto = Tayrā.
Nariz = Dissā. Olfato = Anteē.
Narices = Dissac. Oler = Ayteé.
Ojo = Ová. Tacto = Daá = catrá.
Cejas = Mat-tetec-ba. Voz = Ararat-osoné.
Pestañas = Ovitatanquā. Hablar = Ararombairá.
Oreja = Cugtij. Razonam.to =
Frente = Dog-baā. Palabra = Dicbacsa.
Cabellos = Tantu. Nombre = Bégtocbìa.
Mexillas = Cahampa. Gritar = Aygotsonaac.
Boca = Cassú. Grito = Aygosonee.
Garganta = Vorē. Ruido = Cabita-boiná.
Labios = Casu = sié. Ahullido = Dabiquerani.


Llorar = Coraneé. Sangre = Aveec.
Reir = Araneé. Leche = Tuūriru.
Cantar = Asobonec[1] Piel = Ausuú.
Estornudar = Ateranee. Carne = Bactij.
Temblar = Tererenone. Hueso = Accaraá.
Suspirar = Bocsapatere. Oido = Cuttij.
Bostezar = Borco-dosue. Yo = Dainé.
Silvar = Toctoc-obsone. Tu = Bairé.
Echarse = Acvarerua. Aquel = Surabaìne.
Para (tu) = Baia-bare. Nosotros = Tictire.
Yr. = Cuáa. Vosotros = Victire.
Vé (tu) = Batssa. Aquellos = Suracdhìre.
Vete = Dionée. Ser =
Dormir = Cabaineé. Yo soi.
Sueño = Cabu-buira. Tu eres.
Saltar = Bacaia-toó. El es = Sura-baineé.
Tener = Daa-caza. Nosotros somos = Tìctireé.
Correr = Tuú-curiona. Vosotros sois = Bictiree
Baylar = Atsi-caina. Aquellos son = Vuietire.
Mamar = Tuytsasa. Fue = Dioné.
Amor = Daa-buenare. Comer = Saruá.
Gozoso = Duesarione. Yo como = visanioné.
Gozo = Taȳ. * Tu comes = Bai-comuē.
Tristeza = Bocanione. Aquel come = Sagné.
Dolor = Sabraā. Beber = Aecseruá.
Espalda = Cuij. Nutrir = Cobosone.
Pié = Quituú. Tomar = Daing-saruá.
Rodilla = Vsug-pac. Sacudir, (ó golpear) Dogruá.
Corazon = Acvactij. Llover = Diovi-cainá.
Estomago = Abuicbaá. Echar = Acbairuá.
[2]
  1. Creemos que era "Asobanee", puesto que en esta lengua la mayor parte de los verbos infinitivos parecen terminar en "e".
  2. Sello de la Real Biblioteca [RB].

2.

Aunque





Oa? vel
Ua?


Nuua?

nza


nzinga

nzacan


nzasan


nzanan


  Para el preterito imperfecto y el plusquam
perfecto sirve el y el nohocan juntos,
ò el san y el quan v.g. Hycha san nohocan,
vel Hicha sanquan, aunque yo fuera ò huviera
sido.

Las interrogaciones

  Sirve de verbo y interrogacion, y para to=
das las personas y tiempos, que estan antes del
futuro v.g. Hycha oa? Soi era fui avia sido yo?
&c.
  Sirve para el futuro v.g. Hycha nuua? sere yo?

Negaciones.

  Sirve para todos los tiempos y personas que
la primera interrogacion; v.g. yo no soi. Hycha
nza &c.
  Sirve para el futuro v.g. Hycha nzinga yo
no sere &c.
  Sirve para presente y preterito perfecto de
subjuntivo. Hycha nzacan si yo no soi ó no
fuere.
  Sirve para el mismo subjuntvo en preterito
imperfecto y plusquamperfecto. v.g. Hycha
nzasan, si yo no fuera ò huviera sido. &c.
  Sirve para presente y preterito perfecto. v.g.







Interrog.v[o]






Negaciones.




Subjuntivo
negativo
sino.



Aunque no.




nzasan
nohocan


nzanebe

ngabanai


Hycha nzanan nohocan. aunque yo no sea ò
fuere.
  Sirve para preteriro y plusquamperfecto;
Hycha nzasan nohocan aunque yo no fuera,
ò huviera sido. &c.

Optativo negativo

V.g. Hycha nzanebe oxala yo no sea ò
fuese; vel Hycha nza vana co.
  Significa lo mismo v.g. Hycha nga banai ò si
yo no fuere; muy nga banai ò si tu no fue=
ses &c.

Fin del Verbo Substantivo.



















{ò sino
{i sino


3.

Del Verbo sustantivo Segundo
Zeguene.



Acompaŋase[1] con los pronombres adjacentes
  Ze, Um, a, chi, mi, a.
Significa no ser absolutamente, sino afirmar
una cosa de otra; y la cosa afirmada tiene
una C despues de si; v.g. muyscac zeguene
soi, fui y avia sido hombre; muyscac umguene;
muyscac aguene; muyscac chiguene &c.
  Futuro, muyscac zeguenynga

  Imperativo.

  Tiene el segundo no más;
muyscac chaguecua, sea yo hombre &c.
Muyscac zegueniüa; á ser ó para ser hom=
bre &c.
Participio presente, preterito imperfecto, perfecto,
y plusquam perfecto; muyscac chaguecua, yo
ʠ soi, era, fui, y avía sido hombre &c.
  Futuro de participio, muyscac chaguecuanynga;
que seré yo, ò tengo de ser hombre &c.
  Modo Optativo se suple con la
particula be en la primera voz de preteriro v.g.
muyscac hoc zeguenebe, o si yo fuere hombre


Indicativo
con dos vozes
ó tiempos.






Imperativo

Supino

Modo in=
finitivo.
participio.


Optativo.
be.


  1. En este manuscrito la mayor parte de las "ñ" aparecen con acento circunflejo en vez de virgulilla.







Como si,
quando.
nan.

San.
con presente
ò preterito.

San con
participio.


Aunque
de presente.

}

Aunque de
preterito imper=
feto, y plus=
quamperfeto.

}

Aunque de futuro

Frequentativo.


de bien.
  El negativo se dice asi cuhupquac zeguen
zanebe o sino fuere sordo, vel cuhupquac zeguenynga
banai.

Subjunctivo

Con la particula nan despues de la primera
voz sirve para presente y preterito perfecto v.g.
como si, o quando, yo soi o fuere hombre de
bien muysca choc zeguennan &c.
  Siendo hombre de bien con ponderacion
    muyscachoc zeguensan
Sirve para el preterito imperfecto y plusquam=
perfecto del subjuntivo.
  Si yo fuera o huviera sido hombre de bien
    muysca choc chaguecua san
  El futuro si yo huviera de ser
    muysca choque chaguecua nynga san
    muysca choc guennan nohocan, vel quan.
Aunque yo sea hombre de bien.

Muysca choc chaguecua san nohocan, vel quan.
Muysca choc chaguecua nyngasan nohocan, vel quan.

Aunque yo huviera de ser hombre de bien.

Zeguensuca suelo ser &c.