De Colección Mutis
Revisión del 04:23 2 mar 2012 de 190.84.188.221 (discusión) (Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 1r |siguiente = fol 1v |foto = |texto = {{column| Digo que és verdad-------------------<br> que Jesuchristo ha de venir otra<...')
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2926 BPRM/fol 19r

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Trascripción

Digo que és verdad-------------------
que Jesuchristo ha de venir otra
vez en acabandose el mundo, á bo
tar à los malos àl infierno, y
llevar āl cielo ā los buenos.--------
Digo que es verdad-------------------
Que Jesu-Christo está en la
hostia consagrada que alza
el Padre, quando dice Misa-----------
Digo que es verdad todo lo que
dice Dios, y todo lo que enseña-
La Santa Yglesia Catholica
Romana

Aguanesca asiars charomampte cana
Jesu-Christo mactaze oiato, po-
comno conto infierno ia zain
issambe; crecenonto isaro
issambe ocaiena-
Aguenesco asiars charomampte cana-
Jesu-Christo scanaba hostia con-
sagraria Patre zsanombina quocra
Misa comsata.
Aguenesca, asiazs charomampte
cana, treba Atianto scanena-
boor, trebar suan bambinaboor
Santa Yglesia Catca Romana-

Amen Jesus

________________________________________________________ Copia de carta conqe. el prefecto, ó Presidte. del Hospicio de Capuchinos
remitió los antecedentes. papeles à Dn. Franco. de Larrumbide vecino de Maracaibo,
por cuia mano se solicitaron = Sr. Dn. de Larrumbide-
Mui Señor mio= Remito àssm su encargo de los idiomas de los Yndios, y siento
mucho el qe. no vaya cumplidamente; lo qe no me ha sido posible conseguir
en estas Misiones nrās, lo uno por ser los Motilones mui
nuevos en saberbr> las voces de nrō Ydioma,y lo otro, porque los Yndios de Perijá que son
de otros idiomas, todos son Jovenes, nacidos, y criados, è instruidos

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Referencias