De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 8: Línea 8:
  
 
{{taparita|  
 
{{taparita|  
<center>'''Traducion<ref>Traducción</ref> de la leng.<sup>a</sup><ref>lengua</ref> esp.<sup>la</sup><ref>española</ref> en la Taparita'''</center>
+
<center>'''TRADUCCION<ref>Traducción</ref> DE LA LENG.<sup>A</sup><ref>lengua</ref> ESP.<sup>LA</sup><ref>española</ref> EN LA TAPARITA'''</center>
  
 
{{column_4|'''Español........'''|'''Ynd.<sup>o</sup> Taparita<ref>Indio Taparita</ref>....'''|'''Español........'''|'''Ynd.<sup>o</sup> Taparita....'''}}
 
{{column_4|'''Español........'''|'''Ynd.<sup>o</sup> Taparita<ref>Indio Taparita</ref>....'''|'''Español........'''|'''Ynd.<sup>o</sup> Taparita....'''}}
Línea 65: Línea 65:
 
'''Oncañe'''<br>
 
'''Oncañe'''<br>
 
'''Duta'''<br>
 
'''Duta'''<br>
'''lo mismo'''<br>
+
lo mismo<br>
 
'''Mayuà'''<br>
 
'''Mayuà'''<br>
 
'''Aemi'''<br>
 
'''Aemi'''<br>
Línea 158: Línea 158:
 
'''Yñuqueua<nowiki>=</nowiki>deta'''<br>
 
'''Yñuqueua<nowiki>=</nowiki>deta'''<br>
 
'''Achagui'''<br>
 
'''Achagui'''<br>
'''Votee'''<br>
+
'''Voteè'''<br>
 
'''Ytañega'''<br>
 
'''Ytañega'''<br>
 
'''Dunga'''<br>
 
'''Dunga'''<br>
 
'''Ytiminba'''<br>
 
'''Ytiminba'''<br>
 
'''Tiaouaqui'''<br>
 
'''Tiaouaqui'''<br>
'''lo mismo'''<br>
+
lo mismo<br>
 
'''Tiapa<nowiki>=</nowiki>chañene'''<br>
 
'''Tiapa<nowiki>=</nowiki>chañene'''<br>
 
'''Tiauanqui'''<br>
 
'''Tiauanqui'''<br>

Revisión del 22:32 16 sep 2012

Manuscrito 2927 BPRM/fol 4r

fol 3v << Anterior   | Manuscrito 2927 BPRM |   Siguiente >> fol 4v

Trascripción

TRADUCCION[1] DE LA LENG.A[2] ESP.LA[3] EN LA TAPARITA
Español........ Ynd.o Taparita[4] .... Español........ Ynd.o Taparita....

Dios
Padre
Madre
Hijo
Hija
Hermana
Hermano
Marido
Mujer
Doncella
Mozo
Niño
Hombres
Gentes
Cabeza
Cara
Frente
Cejas
Ojos
Pestañas
Nariz
Oreja
Cabellos
Mexillas[5]
Voca[6]
Garganta
Labios
Dientes
Lengua
Barba
Cuello
Hombro
Cadera
Mano
Brazo
Dedos
Uñas
Pecho
Estomago[7]
Onbligo[8]

Yuivlla
Yuguò
Umuo
Nagerua
Nagerueñe
Endu
Amà
Nagemayua
Oncañe
Oncañe
Duta
lo mismo
Mayuà
Aemi
Dupea
Garondava
Ypa
Ypañunga
Yndò
Yndoñu
Nipa
Cochoa
Ñumea
Minda
Ñonga
Camba
Yocoa
Mina
Yonan
Napañu
Camba
Onda
Buenagua
Meà
Gepa
Meà
Mingopana
Matoà
Guimoa
Yogua

Espaldas
Sus part.s del Homb.e
Ya de la mujer[9]
Murlos[10]
Rodilla
Pierna
Pantorrillas
Pie
Carcañal
Corazon[11]
Estomago[12]
Sangre
Leche
Piel
Carne
Hueso
Oido[13]
Gusto
Olfato
Oler
Tacto
Voz
Hablar
Razonam.to[14]
Palabra
Nombre
Gritar
Grito
Ruido
Aullido
Llorar
Reir
Cantar
Estornudar
Temblar
Suspirar
Bostezar
Silvar[15]
Echarse
Para tu[16] ir

Unnuga
Ñanga
Cagua
Ypua
Buta
Upunipa
Dongonà
Dapua
Dapuavia
Età
Guimoa
Ymmà
Yumma
Panà
Ganbana
Onga
Cocho=llocoa
Mañi
Dunga
Lleche
Yñuqueua=deta
Achagui
Voteè
Ytañega
Dunga
Ytiminba
Tiaouaqui
lo mismo
Tiapa=chañene
Tiauanqui
Guaqui
Yayo
Canto
Achi
Ytayo
Doembo
Liechi
Puiñi
Davandeto
Ñoco

fol 3v << Anterior   | Manuscrito 2927 BPRM |   Siguiente >> fol 4v

Referencias

  1. Traducción
  2. lengua
  3. española
  4. Indio Taparita
  5. Mejillas
  6. Boca
  7. Estómago, se repite adelante aún cuando aquí la entrada debiera ser "vientre"
  8. Ombligo
  9. "Y de la mujer" como en otros manuscritos
  10. Muslos
  11. Corazón
  12. Estómago, se repite en 3
  13. Oído
  14. Razonamiento
  15. Silbar