Herramientas personales

Manuscrito 2927 BPRM/fol 6v

De Colección Mutis

Revisión del 01:07 16 nov 2012 de 186.112.60.110 (discusión)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2927 BPRM/fol 6v

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2927 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Trascripción

Español.

Ynd.o Taparita.

Español.

Ynd.o Taparita.

Fin. Yopan = bunu.
No. Bueno.
Antes. Buenco.
Cerca. Buanira.
Aqui. Anenbuguè.
Ayer. Naò.
Mañana. Tuna.
O! Pardis[1] Daipo.
Mil. Tiambabo.
Quando. Coenda.
Quien. Quirapae.
Con que. Titaquepe.
Sobre. Ñenbo.
En. Taña, Vnendo.
Vno. Enda.
Cinco. Meambaro.
Siete. Meñi, deñilluruero.
Tres. Deñi.
Nuebe. Meni, deñillunuro.
Onze. Mayo, darò.
Treinta. Tian = buabuà.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~


NOTA.

Que en donde se hallare este bocablo, Beguemi, q.e significa
en lengua Taparita que no save, es por no haver
llegado â noticia de ellos el significado de la pregun-
ta, con lo que se concluye esta Traducion segun lo pedido, por la copia
que se manda, y es fielmente sacada, y Travajada por El R. P. Fr...
Geronimo Josef. de Luzena Pred.or Missionero Apostolico Presidente
Fund.or de esta Mission de la Pmā[2] Concepcion, Sitio de S.nJuan
Rio Payara; quien Comanda los Yndios que tiene de Reduc.on de
esta Nacion Taparita; y por Mandado, de Nrõ M. R. P. Prefc.to
Fr. Buenaventura de Benacoas fue sacada dha Traduc.on â qui=
en se la dedica, y remite dho R. P. Presidente Fund.or su Sudito....
hoy XXII. de Noviembre de MDCCLXXXVIII.

VALE.

Fr. Gero.mo Josef de Luzena.

[3]

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2927 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Referencias

  1. Abreviatura de "Partícula Disyuntiva.
  2. Abreviatura de “Purísima”.
  3. Siguen dos páginas en blanco sin numerar.