De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 13: Línea 13:
 
{{column|
 
{{column|
 
<center>Castellano</center>
 
<center>Castellano</center>
Por la señal de la S.<sup>ta</sup> cruz+. de nros Enemigos +. Defiendemos Dios nrõs+. En el nombre de Dios Padre, Dios hijo, y dios Espiritu santo.<br>
+
Por la señal de la S.<sup>ta</sup> cruz+. de nrōs Enemigos +. Defiendemos Dios nrōs+. En el nombre de Dios Padre, Dios hijo, y dios Espiritu santo.<br>
El padre nrõ. su Castellano no riguro <sup>so</sup> Padre nrõ q.<sup>e</sup> estás en el Cielo, saludemos tu nombre, p<sup>a</sup>q.<sup>e</sup>nos lleves a donde estas, haciendo lo q.<sup>e</sup> quieras aca en la tierra, como hacen en el Cielo los q.<sup>e</sup> estan  contigo. El Pan nrõ de cada dia danoslo oy, soltandonos lo q.<sup>e</sup> debemos por el pecado, como nosotros soltamos a los q.<sup>e</sup> nos deben haciendonos mal; y p<sup>a</sup> no caer en pecado, ayudadnos defendiendonos de todo lo malo. Hecedlo hacer asi.  
+
El padre nrō. su Castellano no riguro <sup>so</sup> Padre nrō q.<sup>e</sup> estás en el Cielo, saludemos tu nombre, p<sup>a</sup>q.<sup>e</sup>nos lleves a donde estas, haciendo lo q.<sup>e</sup> quieras aca en la tierra, como hacen en el Cielo los q.<sup>e</sup> estan  contigo. El Pan nrō de cada dia danoslo oy, soltandonos lo q.<sup>e</sup> debemos por el pecado, como nosotros soltamos a los q.<sup>e</sup> nos deben haciendonos mal; y p<sup>a</sup> no caer en pecado, ayudadnos defendiendonos de todo lo malo. Hecedlo hacer asi.  
 
|
 
|
 
<center>Paez</center>
 
<center>Paez</center>

Revisión del 18:25 14 abr 2012

Manuscrito 2928 BPRM/fol 7r

fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Trascripción

7
+

El Persignum, Pater noster, mandamtos de la ley de Dios, acto de contricion, y catecismo, en Ydioma de la Prov.a de Paez.

Castellano

Por la señal de la S.ta cruz+. de nrōs Enemigos +. Defiendemos Dios nrōs+. En el nombre de Dios Padre, Dios hijo, y dios Espiritu santo.
El padre nrō. su Castellano no riguro so Padre nrō q.e estás en el Cielo, saludemos tu nombre, paq.enos lleves a donde estas, haciendo lo q.e quieras aca en la tierra, como hacen en el Cielo los q.e estan contigo. El Pan nrō de cada dia danoslo oy, soltandonos lo q.e debemos por el pecado, como nosotros soltamos a los q.e nos deben haciendonos mal; y pa no caer en pecado, ayudadnos defendiendonos de todo lo malo. Hecedlo hacer asi.

Paez

Santa creuz fi pàca + cuecue ambi + mengueu cuecue Dios+ Dios Nei iàce paca, Dios Nechic iace pàca, Espiritu Santo quipa +.

El Pater Noster

Cuècue ei, cièlote òpngo Ingui iace, guianscuei guechac Ingui ònste, cuècuena pen òia Cièlote yo, Ingui càte ònsnas; Cuècue en ija guas, anch en mes, cuècue pecado yol icuête cha, cuecue mau icuète, cuecuena. Yolnas piñuscue iocha, pecàdote guète me ioià, me pòch, ñàcha e umé menguen; quian me mahicà.

Los mandamtos de la ley de Dios


Lo q.e manda Dios, son diez palabras.
1.a La 1.a palabra. quereda Dios sobre todo.
2.a la 2a palabra. Por el nombre de Dios y la señal de la santa cruz, no dirás q.e es verdad lo q.e es mentira.
3.a la 3.a palabra. el dia de fiesta no trabajaras, y oiras Misa.

Dios icañi cosepemba iugue

1.a Guitèch iugue, Dios me guendi ñàcha itacue.
2.a Ens iugue Dios iàce paca, cruz fi paca camicha pasdi hi meng.
3.a tec iugue. Quis en maimè Misa guènseng.

fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Referencias