De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 16: Línea 16:
 
Luna <nowiki>=</nowiki> '''Nuna<ref>En el libro ''Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia'', "''nu'na''".</ref>'''.<br>
 
Luna <nowiki>=</nowiki> '''Nuna<ref>En el libro ''Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia'', "''nu'na''".</ref>'''.<br>
 
Yo <nowiki>=</nowiki> '''Hugue<ref>En el libro ''Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia'', "'''euwi''".</ref>'''.<br>
 
Yo <nowiki>=</nowiki> '''Hugue<ref>En el libro ''Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia'', "'''euwi''".</ref>'''.<br>
tu <nowiki>=</nowiki> '''L?muerere'''.<br>
+
tu <nowiki>=</nowiki> '''Emuerere'''.<br>
 
Vosotros <nowiki>=</nowiki> '''Eñamoro'''.<br>
 
Vosotros <nowiki>=</nowiki> '''Eñamoro'''.<br>
 
Otro, ó ese otro <nowiki>=</nowiki> '''acorono'''.<br>
 
Otro, ó ese otro <nowiki>=</nowiki> '''acorono'''.<br>
Línea 26: Línea 26:
 
Yucas <nowiki>=</nowiki> '''Fala, ó la escopeta'''.<br>
 
Yucas <nowiki>=</nowiki> '''Fala, ó la escopeta'''.<br>
 
|
 
|
'''Caycuchi, ó Caycuzi<ref>En el libro ''Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia'', "''kai'kutʃi''".</ref>'''<nowiki>=</nowiki> Perro,<br>
+
'''Caycuchi, ó, Caycuzi<ref>En el libro ''Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia'', "''kai'kutʃi''".</ref>'''<nowiki>=</nowiki> Perro,<br>
 
o tigre .<br>
 
o tigre .<br>
 
Gallina <nowiki>=</nowiki> '''Cageli'''.<br>
 
Gallina <nowiki>=</nowiki> '''Cageli'''.<br>
 
Huevos <nowiki>=</nowiki> '''Cageli ymo'''.<br>
 
Huevos <nowiki>=</nowiki> '''Cageli ymo'''.<br>
 
Cerdos <nowiki>=</nowiki> '''Goto, ó Huoto'''.<br>
 
Cerdos <nowiki>=</nowiki> '''Goto, ó Huoto'''.<br>
?Jamonos <nowiki>=</nowiki> '''May cone'''.<br>
+
Vamonos <nowiki>=</nowiki> '''May cone'''.<br>
 
Puerta <nowiki>=</nowiki> '''Otari'''.<br>
 
Puerta <nowiki>=</nowiki> '''Otari'''.<br>
Cerrà la puerta <nowiki>=</nowiki> '''Afuluque'''<br>
+
Cerrá la puerta <nowiki>=</nowiki> '''Afuluque'''<br>
 
'''otari'''.<br>
 
'''otari'''.<br>
 
Abrí la puerta <nowiki>=</nowiki> '''Afumaca-'''<br>
 
Abrí la puerta <nowiki>=</nowiki> '''Afumaca-'''<br>
Línea 40: Línea 40:
 
Veneno <nowiki>=</nowiki> '''Hurari'''.<br>
 
Veneno <nowiki>=</nowiki> '''Hurari'''.<br>
 
Padre <nowiki>=</nowiki> '''Fayli<ref>Probablemente del español "Fraile".</ref>'''.<br>
 
Padre <nowiki>=</nowiki> '''Fayli<ref>Probablemente del español "Fraile".</ref>'''.<br>
tayta, ó Padre <nowiki>=</nowiki> '''Faf?a'''.<br>
+
tayta, ó Padre <nowiki>=</nowiki> '''Fafa'''.<br>
 
Madre <nowiki>=</nowiki> '''Mamaco'''.<br>
 
Madre <nowiki>=</nowiki> '''Mamaco'''.<br>
 
Ebrio <nowiki>=</nowiki> '''Ezinemae'''.<br>
 
Ebrio <nowiki>=</nowiki> '''Ezinemae'''.<br>

Revisión del 00:27 16 sep 2012

Manuscrito 2928 BPRM/fol 9v

fol 9r << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 10r

Trascripción

Porque, ó para que = etitome.
Porque eres tu malo = Etito-
me emuerere curacurenai.
tu eres bueno = Emurere
curenai.
Madero qualquiera = Huehue[1] .
Canoa = Canogua[2] .
Luna = Nuna[3] .
Yo = Hugue[4] .
tu = Emuerere.
Vosotros = Eñamoro.
Otro, ó ese otro = acorono.
Hombre = Geri.
Hembra = Nocha.
Gentes = Carifona[5] .
Pueblo = Fata.
Platano = Falu.
Yucas = Fala, ó la escopeta.

Caycuchi, ó, Caycuzi[6] = Perro,
o tigre .
Gallina = Cageli.
Huevos = Cageli ymo.
Cerdos = Goto, ó Huoto.
Vamonos = May cone.
Puerta = Otari.
Cerrá la puerta = Afuluque
otari.
Abrí la puerta = Afumaca-
que atari.
Viene = Eneyane.
Veneno = Hurari.
Padre = Fayli[7] .
tayta, ó Padre = Fafa.
Madre = Mamaco.
Ebrio = Ezinemae.
tu no te embriagues, q.e es malo = em[8]
erere hugua ezinemae, curaquenay.

Mariquita 19 de Julio de 1783.
fol 9r << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 10r

Referencias

  1. En el libro Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia, "'βeβe" (Árbol).
  2. En el libro Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia, "kana'wa".
  3. En el libro Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia, "nu'na".
  4. En el libro Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia, "'euwi".
  5. En el libro Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia, " kariho'na". Esta entrada, y las demás reseñadas, demuestran que este vocabulario trata de la lengua del pueblo Carijona.
  6. En el libro Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia, "kai'kutʃi".
  7. Probablemente del español "Fraile".
  8. no se puede leer por la encuadernacón