De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
{{column|
+
{{cuadricula
'''Atoucas'''<nowiki>=</nowiki> las zejas.<br>
+
|'''Atoucas''' &#61; las Cejas.|'''Cue''' &#61; el muchacho.
'''Dip'''<nowiki>=</nowiki> la cara.<br>
+
|'''Dip''' &#61; la cara.|'''Guesacue''' &#61; la niña.
'''Quit'''<nowiki>=</nowiki> los dientes.<br>
+
|'''Quit''' &#61; los dientes.|'''Alochi''' &#61; el niño, ó niña de
'''Dit'''<nowiki>=</nowiki> los huesos.<br>
+
|'''Dit''' &#61; los huesos.|pechos.
'''Yuguecati'''<nowiki>=</nowiki> los labios, se toma por la boca.<br>
+
|'''Yuguecati''' &#61; los labios, se toma |'''Quit unxsiñana''' &#61; Ya há mudado
'''Iũgue'''<nowiki>=</nowiki> la boca, la palabra, y la razon, y tambien la culpa.<br>
+
|por la boca.|los dientes.
'''Yaguecas'''<nowiki>=</nowiki> las barbas, se toma por el hombre español.<br>
+
|'''Ĩũgue''' &#61; la boca, la palabra, y la |'''Dios nei, Dios Nechic, Dios Espi'''-
'''Apaz cose'''<nowiki>=</nowiki> la mano derecha.<br>
+
|razon, y tamb.<sup>n</sup> la culpa.|'''ritu Santo''' &#61; '''anate eguezs'''
'''Hembacose'''<nowiki>=</nowiki> la mano izquierda.<br>
+
|'''Yaguecas''' &#61; las barbas, se toma p.<sup>r</sup>|'''maguei Yponsnas''' &#61; De estas
'''Cacuesec'''<nowiki>=</nowiki> la calentura.<br>
+
|el hombre Español.|tres Personas, Dios Padre, Dios
'''Gue'''<nowiki>=</nowiki> el puente, y el achaque.<br>
+
|'''Apaz cose''' &#61; la mano derecha.|Hijo, y Dios Espiritu Santo,
'''Acgue'''<nowiki>=</nowiki> la sepoltura.<br>
+
|'''Hembacose''' &#61; la mano izquierda.|qual és mas poderoso? '''tec'''
'''Acue'''<nowiki>=</nowiki> el mico.<br>
+
|'''cacuesec''' &#61; la calentura.|'''hi andachata''' &#61; todos tres
|
+
|'''Gue''' &#61; el puente, y el achaque.|son iguales.
'''Cue'''<nowiki>=</nowiki> el muchacho.<br>
+
|'''Acgue''' &#61; la sepoltura.|'''Dios na Dios cha, yonenna pecachi''' &#61;
'''Guesacue'''<nowiki>=</nowiki> la niña.<br>
+
|'''Acue''' &#61; el mico.|mientras Dios fuere Dios<ref>El texto sigue en el folio 9.</ref>.}}
'''Alochi'''<nowiki>=</nowiki> el niño,ó niña de pechos.<br>
+
{{hr}}
'''Guit unxsiñana'''<nowiki>=</nowiki> ya ha mudado los dientes.<br>
 
'''Dios nei, Dios Nechie, Dios Espiritu Santo'''<nowiki>=</nowiki> De estas tres personas, Dios Padre, Dios Hijo, y dios Espiritu Santo, cual es mas poderoso? '''tec hi andachata'''<nowiki>=</nowiki> todos tres son iguales.<br>
 
'''Diosna Dioscha, yonenna pecachi''',<nowiki>=</nowiki> mientras Dios fuere Dios.<br>
 
}}
 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 19:34 10 nov 2012

Manuscrito 2929 BPRM/fol 10v

fol 10r << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 11r

Trascripción

Atoucas = las Cejas. Cue = el muchacho.
Dip = la cara. Guesacue = la niña.
Quit = los dientes. Alochi = el niño, ó niña de
Dit = los huesos. pechos.
Yuguecati = los labios, se toma Quit unxsiñana = Ya há mudado
por la boca. los dientes.
Ĩũgue = la boca, la palabra, y la Dios nei, Dios Nechic, Dios Espi-
razon, y tamb.n la culpa. ritu Santo = anate eguezs
Yaguecas = las barbas, se toma p.r maguei Yponsnas = De estas
el hombre Español. tres Personas, Dios Padre, Dios
Apaz cose = la mano derecha. Hijo, y Dios Espiritu Santo,
Hembacose = la mano izquierda. qual és mas poderoso? tec
cacuesec = la calentura. hi andachata = todos tres
Gue = el puente, y el achaque. son iguales.
Acgue = la sepoltura. Dios na Dios cha, yonenna pecachi =
Acue = el mico. mientras Dios fuere Dios[1] .

fol 10r << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 11r

Referencias

  1. El texto sigue en el folio 9.