De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 13: Línea 13:
 
|'''Temequemue''' = Dios.|'''Esandemue''' = Donde, ó por donde  
 
|'''Temequemue''' = Dios.|'''Esandemue''' = Donde, ó por donde  
 
|'''Ocomoẏfo''' = Cielo.|se fué.
 
|'''Ocomoẏfo''' = Cielo.|se fué.
|'''cia, ô Zia''' = alli, aquella parte,|'''Demue''' = se fué.
+
|'''cia''', ô '''Zia''' = alli, aquella parte,|'''Demue''' = se fué.
 
|ô lugar.|'''Equene''' = Ven.
 
|ô lugar.|'''Equene''' = Ven.
 
|'''Cure''' = bueno.|'''Ayca''' = atiende, ú oie .
 
|'''Cure''' = bueno.|'''Ayca''' = atiende, ú oie .
 
|'''Curenai''' = muy bueno, ó bastan-|'''Ayca equene''' = oies ven.
 
|'''Curenai''' = muy bueno, ó bastan-|'''Ayca equene''' = oies ven.
 
|te bueno.|'''Tane''' = aqui, ó aca.
 
|te bueno.|'''Tane''' = aqui, ó aca.
|'''Nay''' = Hay, ó está.|'''Yguo, ó Ybo''' = Diablo.
+
|'''Nay''' = Hay, ó está.|'''Yguo''', ó '''Ybo''' = Diablo.
 
|'''Cia ocomoẏfo temequemue cure-|'''Majoto''' = Candela.
 
|'''Cia ocomoẏfo temequemue cure-|'''Majoto''' = Candela.
 
|'''nai tiaforo''' = Alli en el cielo es-|'''Yguo matori''' = Ynfierno.
 
|'''nai tiaforo''' = Alli en el cielo es-|'''Yguo matori''' = Ynfierno.

Revisión actual del 12:57 18 nov 2012

Manuscrito 2929 BPRM/fol 11r

fol 10v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Trascripción

11

Terminos del Ydioma de la Nacion Murciegala, ò Huaque.


Temequemue = Dios. Esandemue = Donde, ó por donde
Ocomoẏfo = Cielo. se fué.
cia, ô Zia = alli, aquella parte, Demue = se fué.
ô lugar. Equene = Ven.
Cure = bueno. Ayca = atiende, ú oie .
Curenai = muy bueno, ó bastan- Ayca equene = oies ven.
te bueno. Tane = aqui, ó aca.
Nay = Hay, ó está. Yguo, ó Ybo = Diablo.
Cia ocomoẏfo temequemue cure- Majoto = Candela.
nai tiaforo = Alli en el cielo es- Yguo matori = Ynfierno.
tá Dios: és todo bueno. Curaque = malo, ó feo.
tiaforo = todo. Curaque nai = mui malo.
Chare = trahe. Yuru = Comida, ó de comer.
Magoto = Candela. Chare yuru = trahe de comer,
Mono = grande. ó casabe.
Monome = mui grande, ó Tuna = agua.
bastante. Huoque = Cerveza, ó chicha.
Fiza = poquito, ó chiquito. Cia yguo matori curaquenai, Hugua
Fiza cique = mui chico, ó mui poco. yuru, hugua huoque, Nai mono-
Esande = Donde, ó a donde por donde. me magoto, tiaforo atumsaca = Alli
fol 10v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Referencias