De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
<center>Terminos del Ydioma de la Nacion Murciegala, ò Huaque.</center>
+
{{der|11}}
  
{{column|
+
<center><h2>Terminos del Ydioma de la Nacion Murciegala, ò Huaque.</h2></center>
'''Temequemue'''<nowiki>=</nowiki> Dios.<br>
+
<br>  
'''Ocomoy?fo'''<nowiki>=</nowiki> cielo.<br>
+
{{cuadricula
'''Cia, ó, Zia'''<nowiki>=</nowiki> Alli, aquella parte ó lugar.<br>
+
|'''Temequemue''' &#61; Dios.|'''Esandemue''' &#61; Donde, ó por donde
'''Cure'''<nowiki>=</nowiki> bueno.<br>
+
|'''Ocomoẏfo''' &#61; Cielo.|se fué.
'''Curenai'''<nowiki>=</nowiki> mui bueno, ó bastante bueno.<br>
+
|'''cia''', ô '''Zia''' &#61; alli, aquella parte,|'''Demue''' &#61; se fué.
'''Nay'''<nowiki>=</nowiki> Hay, ó está.<br>
+
|ô lugar.|'''Equene''' &#61; Ven.
'''Cia ocomoy?fo temeque mue curenai tiaforo'''<nowiki>=</nowiki> Alli en el cielo está Dios: es todo bueno.<br>
+
|'''Cure''' &#61; bueno.|'''Ayca''' &#61; atiende, ú oie .
'''tiaforo'''<nowiki>=</nowiki> todo.<br>
+
|'''Curenai''' &#61; muy bueno, ó bastan-|'''Ayca equene''' &#61; oies ven.
'''chare'''<nowiki>=</nowiki> trahe.<br>
+
|te bueno.|'''Tane''' &#61; aqui, ó aca.
'''Magoto'''<nowiki>=</nowiki> Candela.<br>
+
|'''Nay''' &#61; Hay, ó está.|'''Yguo''', ó '''Ybo''' &#61; Diablo.
'''Mono'''<nowiki>=</nowiki> grande.<br>
+
|'''Cia ocomoẏfo temequemue cure-|'''Majoto''' &#61; Candela.
'''Monome'''<nowiki>=</nowiki> mui grande, ó bastante.<br>
+
|'''nai tiaforo''' &#61; Alli en el cielo es-|'''Yguo matori''' &#61; Ynfierno.
'''Fiza'''<nowiki>=</nowiki> Poquito, ó chiquito.<br>
+
|tá Dios: és todo bueno.|'''Curaque''' &#61; malo, ó feo.
'''Fiza cique'''<nowiki>=</nowiki> mui chico. ó mui poco.<br>
+
|'''tiaforo''' &#61; todo.|'''Curaque nai''' &#61; mui malo.
'''Esande'''<nowiki>=</nowiki> Donde, ó a donde por donde.<br>
+
|'''Chare''' &#61; trahe.|'''Yuru''' &#61; Comida, ó de comer.
|
+
|'''Magoto''' &#61; Candela.|'''Chare yuru''' &#61; trahe de comer,
'''Esandemue'''<nowiki>=</nowiki> Donde, ó por donde se fue.<br>
+
|'''Mono''' &#61; grande.|ó casabe.
'''Demue'''<nowiki>=</nowiki> se fue.<br>
+
|'''Monome''' &#61; mui grande, ó |'''Tuna''' &#61; agua.
'''Equene'''<nowiki>=</nowiki> Ven.<br>
+
|bastante.|'''Huoque''' &#61; Cerveza, ó chicha.
'''Ayca'''<nowiki>=</nowiki> atiende, ú ore .<br>
+
|'''Fiza''' &#61; poquito, ó chiquito.|'''Cia yguo matori curaquenai, Hugua'''
'''Ayca equene'''<nowiki>=</nowiki> ?oies ven.<br>
+
|'''Fiza cique''' &#61; mui chico, ó mui poco.|'''yuru, hugua huoque, Nai mono-'''
'''tane'''<nowiki>=</nowiki> aqui, ó aca.<br>
+
|'''Esande''' &#61; Donde, ó a donde por donde.|'''me magoto, tiaforo atumsaca''' &#61; Alli }}
'''Yguio, ó Ybo'''<nowiki>=</nowiki> Diablo.<br>
 
'''Majoto'''<nowiki>=</nowiki> candela.<br>
 
'''Yguo matori'''<nowiki>=</nowiki> Ynfierno.<br>
 
'''Curaque'''<nowiki>=</nowiki> malo, ó feo.<br>
 
'''Curaquenai'''<nowiki>=</nowiki> mui malo.<br>
 
'''Yuru'''<nowiki>=</nowiki> comida, ó de comer.<br>
 
'''chare yuru'''<nowiki>=</nowiki> trehe de comer, ó casabe.<br>
 
'''tuna'''<nowiki>=</nowiki> agua.<br>
 
'''Huoque'''<nowiki>=</nowiki> cerveza, ó chicha.<br>
 
'''Cia yguo matoni curaquenai, Hugua yuru, hugua huoque, Nai monome magoto, tiaforo atumsaca'''<nowiki>=</nowiki> Alli  
 
}}
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 12:57 18 nov 2012

Manuscrito 2929 BPRM/fol 11r

fol 10v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Trascripción

11

Terminos del Ydioma de la Nacion Murciegala, ò Huaque.


Temequemue = Dios. Esandemue = Donde, ó por donde
Ocomoẏfo = Cielo. se fué.
cia, ô Zia = alli, aquella parte, Demue = se fué.
ô lugar. Equene = Ven.
Cure = bueno. Ayca = atiende, ú oie .
Curenai = muy bueno, ó bastan- Ayca equene = oies ven.
te bueno. Tane = aqui, ó aca.
Nay = Hay, ó está. Yguo, ó Ybo = Diablo.
Cia ocomoẏfo temequemue cure- Majoto = Candela.
nai tiaforo = Alli en el cielo es- Yguo matori = Ynfierno.
tá Dios: és todo bueno. Curaque = malo, ó feo.
tiaforo = todo. Curaque nai = mui malo.
Chare = trahe. Yuru = Comida, ó de comer.
Magoto = Candela. Chare yuru = trahe de comer,
Mono = grande. ó casabe.
Monome = mui grande, ó Tuna = agua.
bastante. Huoque = Cerveza, ó chicha.
Fiza = poquito, ó chiquito. Cia yguo matori curaquenai, Hugua
Fiza cique = mui chico, ó mui poco. yuru, hugua huoque, Nai mono-
Esande = Donde, ó a donde por donde. me magoto, tiaforo atumsaca = Alli
fol 10v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 11v

Referencias