<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://coleccionmutis.cubun.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=BNC%2FRaro_Manuscrito_158%2FVocabulario%2Ffol_110v</id>
	<title>BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 110v - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://coleccionmutis.cubun.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=BNC%2FRaro_Manuscrito_158%2FVocabulario%2Ffol_110v"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://coleccionmutis.cubun.org/index.php?title=BNC/Raro_Manuscrito_158/Vocabulario/fol_110v&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-12T04:36:39Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://coleccionmutis.cubun.org/index.php?title=BNC/Raro_Manuscrito_158/Vocabulario/fol_110v&amp;diff=17449&amp;oldid=prev</id>
		<title>Diegomez: Vocabulario</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://coleccionmutis.cubun.org/index.php?title=BNC/Raro_Manuscrito_158/Vocabulario/fol_110v&amp;diff=17449&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-01-22T19:05:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Vocabulario&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{trascripcion_BNC/RM158 &lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario &lt;br /&gt;
|anterior = fol 110r &lt;br /&gt;
|siguiente = fol 111r &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_110v.jpg &lt;br /&gt;
|texto = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roncar, {{lat|vide}} reçollar &amp;amp;#61; &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
Ronca perʃona &amp;amp;#61;  '''fihista buchua''' &amp;amp;#61; &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
Ronco eſtar &amp;amp;#61; '''zefihistaz ubuchuansuca''' &amp;amp;#61; &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
Rudo de yngenio &amp;amp;#61; '''zepquyquy chie magueza''' &amp;amp;#61; &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
Ruido hacer &amp;amp;#61;  '''itinansuca''' &amp;amp;#61; &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;h2&amp;gt;S&amp;lt;/h2&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
Saber &amp;amp;#61; '''zemucansuca''',  preterito, '''zemucan'''.  partiçipio &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
de presente y de preterito:  '''choco,  moco,  uco,  chiuco, ''' &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''miuco,  uco''',  partiçipio de futuro:  '''choconynga.  mocon''' [-] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''ynga,  uconynga;  chiuco nynga: miuconynga:  uco nyn''' [-] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''ga''':  pero la  çìgnificaçion se aplica de la manera  çigte  &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
sabes: '''mocoa''',  si se.  '''chocogue'''. saues Reçar. '''Reçar mocoa''',&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
y rresponde:  '''chocogue'''.  bien se:  pero quando El sen[-] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
tido es:  sabes,  eſto es  haʃ ʃabido,  estonçes diʃen: '''mucan''' [-] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''ua''', y Responde: '''zemucanegue''':  si se.  '''zemucansuca''', &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
quiere deçír,  sabiendo uoi.  pero para desir  no ʃe &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
sìempre ʃe diʃe: '''zemucanza'''.  no lo sabre, '''zemucan''' [-] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''zinga''',  y asi todos los demas negatiuos, pero para &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
desir  ʃabes haçer eſto o eſto  se dise en la forma sig.&amp;lt;sup&amp;gt;te&amp;lt;/sup&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
sabes Coʃer &amp;amp;#61; '''mxinego mocoa''', {{lat|l,}} '''choa''';  y rrespon[-] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
de: '''chocogue''', {{lat|l,}} '''chogue''',  bien se Coʃer:  '''cho gue bxi''' &lt;br /&gt;
{{der|'''negosqua''':}}&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Diegomez</name></author>
	</entry>
</feed>