<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://coleccionmutis.cubun.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=BNC%2FRaro_Manuscrito_158%2FVocabulario%2Ffol_67v</id>
	<title>BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 67v - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://coleccionmutis.cubun.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=BNC%2FRaro_Manuscrito_158%2FVocabulario%2Ffol_67v"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://coleccionmutis.cubun.org/index.php?title=BNC/Raro_Manuscrito_158/Vocabulario/fol_67v&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-14T11:42:24Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://coleccionmutis.cubun.org/index.php?title=BNC/Raro_Manuscrito_158/Vocabulario/fol_67v&amp;diff=17363&amp;oldid=prev</id>
		<title>Diegomez: Vocabulario</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://coleccionmutis.cubun.org/index.php?title=BNC/Raro_Manuscrito_158/Vocabulario/fol_67v&amp;diff=17363&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-01-22T18:57:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Vocabulario&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{trascripcion_BNC/RM158 &lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario &lt;br /&gt;
|anterior = fol 67r &lt;br /&gt;
|siguiente = fol 68r &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_67v.jpg &lt;br /&gt;
|texto = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El marido y La muger &amp;amp;#61;  '''sahoas guisa''' &amp;amp;#61;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
El padre y El hìjo &amp;amp;#61;  '''pabas chutasa''' &amp;amp;#61;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
El hermano mayor y menor &amp;amp;#61;  '''guias cuhubasa''' &amp;amp;#61;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
El pecho y la espalda me duele &amp;amp;#61;  '''zfihístas zpyhy''' [-] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''pas gue aiusuca''', {{lat|l,}} '''zfihistan xíe zpyhypan xíe''' &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''gue aiusuca''', de anbas maneras se dise en eſtas oraci{{in|ones}} &amp;amp;#61; &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
El proprio se mato &amp;amp;#61;  '''atas gue abgu''' &amp;amp;#61;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
El proprío se hirío &amp;amp;#61;  '''atas atyhypquao''', {{lat|l,}} '''chany''' [-] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''ca atyhypquao''' &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
El proprio se tiene laſtima &amp;amp;#61;  '''atas atyzysuca''' &amp;amp;#61;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
El proprio de su motíuo lo hiso &amp;amp;#61;  '''apquyquyn abquy''' &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
El proprio de ʃu motiuo se uìno &amp;amp;#61;  '''ínuc ahuquy''' {{lat|L,}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''apquyquyn ahuquy''' &amp;amp;#61;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
El proprio se hiso &amp;amp;#61;  '''ataso abquy. atas aquyia magueza''', &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
ninguno se hiso a si proprio &amp;amp;#61;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
El proprio, El mismo &amp;amp;#61; {{lat|ipse, a, um,}} '''chanyca''':  {{lat|Vg.&amp;lt;sup&amp;gt;a&amp;lt;/sup&amp;gt;}} &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''pedro, chanyca''',  el proprío pedro. '''hycha {{t_i|###}}{{t_l|ca}}'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''chanyca''',  yo mismo, '''mue chanyca''',  tu mismo, &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
El proprío El mísmo &amp;amp;#61;  '''atas'''. yo mísmo: '''zytàs'''.  tu &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
mismo:  '''mytas''' &amp;amp;#61;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
El proprio  eſto es  de su motíuo &amp;amp;#61;  '''apquyquyn'''.  yo pro[-] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
pio de mi motiuo y uoluntad, '''Zpquyquyn'''.  tu &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
proprìo,  '''mpquyquyn''' &amp;amp;#61;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
El proprio &amp;amp;#61;  '''inuc'''.  eſte nunca se dise sino Con ter[-] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
sera perʃona y Con Verbos neutros &amp;amp;#61;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
El uno y El otro &amp;amp;#61;  '''ubin han''', {{lat|l,}} '''han ubin''' &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
El uno al otro  Lo mismo &amp;amp;#61;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
El uno al otro se dieron &amp;amp;#61;  '''han ubin aguity''' &amp;amp;#61;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
{{der|El si me dío &amp;amp;#61;}}&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Diegomez</name></author>
	</entry>
</feed>