Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2911 BPRM/fol 7r»
De Colección Mutis
| Línea 19: | Línea 19: | ||
|'''Ruya zimpihi'''?|Eres feo? | |'''Ruya zimpihi'''?|Eres feo? | ||
|'''Ynchua guabi'''.|Digo mentira, o hablo {{ind|yan-<br> | |'''Ynchua guabi'''.|Digo mentira, o hablo {{ind|yan-<br> | ||
| − | ga|Quechua}}<ref>Creemos que "yanga" es un quechuísmo que significa "en vano; sin motivo; falso".</ref>. | + | ga|Quechua}}<ref>Creemos que "yanga" es un quechuísmo proveniente de "ianga", que significa "en vano; sin motivo; falso"(Levinsohn, Maffla & Tandioy, 2006).</ref>. |
|'''Cafianzuhi ningaxa ca'''-<br> | |'''Cafianzuhi ningaxa ca'''-<br> | ||
'''yasesza'''.|Quieres vivir conmigo? | '''yasesza'''.|Quieres vivir conmigo? | ||
Revisión del 15:11 29 ago 2012
Manuscrito 2911 BPRM/fol 7r
| fol 6v << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 7v |
|
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
7.
|
| fol 6v << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 7v |
Referencias
- ↑ Creemos que "yanga" es un quechuísmo proveniente de "ianga", que significa "en vano; sin motivo; falso"(Levinsohn, Maffla & Tandioy, 2006).