Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/fol 16v»
De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 16r |siguiente = fol 17r |foto = |texto = }}') |
|||
| (No se muestran 9 ediciones intermedias de 6 usuarios) | |||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | {{column_3| | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | De los<br> | ||
| + | reciprocos<br> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | | | ||
| + | se dice también de esta manera '''Zepuyquyn'''<br> | ||
| + | '''zemucane''' por mi mismo lo supe; '''zepuyquynugue'''<br> | ||
| + | por mi mismo no mas &c.<br> | ||
| + | Quando ai duda de la accion del supuesto si<br> | ||
| + | es acerca de si mismo ò no, por faltar pronom<nowiki>=</nowiki><br> | ||
| + | bre reciproco que corresponda àl {{lat|suus, a, um'',|suyo, suya, suyo(neutro)}} la<nowiki>=</nowiki><br> | ||
| + | tino, quitan la duda y huyen de ella no ha<nowiki>=</nowiki><br> | ||
| + | ciendo la Oracion por verbo activo, sino por neutro;<br> | ||
| + | y quando este les falta lo suelen fingir. Y si<br> | ||
| + | esto no puede hacer buenamente procuran quitar<br> | ||
| + | la duda dando àl verbo activo algun pronombre<br> | ||
| + | substantivo ò adjetivo demas del primero<br> | ||
| + | que era supuesto, que sirva de persona paci<nowiki>=</nowiki><br> | ||
| + | ente.<br> | ||
| + | <center><h4>Exemplos de toda esta nota</h4></center> | ||
| + | {{lat|v.g.}} yo proprio me hize mal<br> | ||
| + | no dicen '''Zytas achuenza''' {{t_l|'''qbga'''}} '''quebga'''<br> | ||
| + | sino <ref>Este espacio está en el original.</ref> '''Zytas achuenza quezega'''.<br> | ||
| + | yo me azoto finguieron este verbo '''Zuitysuca''',<br> | ||
| + | '''muytysuca''' no tiene mas personas.<br> | ||
| + | '''Atas agu''' {{lat|pro|por}} <u>'''abgu'''</u> el propio se matò;<br> | ||
| + | {{lat|vel}} '''atasabgy''' ~ ~ ~ con el verbo {{t_l|neutro}} neutro.<br> | ||
| + | '''muytas atyzu''' {{lat|pro}} '''tyzu''' ten lastima de tí.<br> | ||
| + | '''Zytas hycha bcacao''' yo proprio me trasquilé.<br> | ||
| + | <center>~ ~ ~<br> | ||
| + | ~ ~</center> | ||
| + | |||
| + | | | ||
| + | |||
| + | }} | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 14:24 22 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 16v
| fol 16r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 17r |
|
Trascripción | |||
|
| fol 16r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 17r |