Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2915 BPRM/fol 18v»
De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 18r |siguiente = fol 19r |foto = |texto = '''Ococacaguay'''<nowiki=</nowiki> una ave semejante al cuerbo.<br> '''Oco'''<nowiki=</...') |
|||
| (No se muestran 3 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2915 | {{trascripcion 2915 | ||
| − | |seccion = | + | |seccion = |
| − | |anterior = fol 18r | + | |anterior = fol 18r |
|siguiente = fol 19r | |siguiente = fol 19r | ||
| − | |foto = | + | |foto = |
|texto = | |texto = | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | O | + | ''''Ococacaguay''' = una ave semejante al cuerbo.<br> |
| + | ''''Oco''' = el agua.<br> | ||
| + | '''Ococao''' = Garza negra.<br> | ||
| + | '''Ococuruxi''' = està tronando.<br> | ||
| + | '''Ocoguaniguay''' = vn peje.<br> | ||
| + | '''Ocoyanta''' = hormiga conga.<br> | ||
| + | '''Ocoyorobue''' = arroyo, ó quebrada.<br> | ||
| + | '''Ocoyay''' = Garza, como quiera.<br> | ||
| + | '''Ocomuè''' = el cielo.<br> | ||
| + | '''Ocopexeguay''' = raton del agua, ó cieno.<br> | ||
| + | '''Ocopiyu''' = otra especie de picudo.<br> | ||
| + | '''Ocoquiqui''' = totuma pequeña, ò pilche.<br> | ||
| + | '''Ocorecoaè''' = Cosa aguada.<br> | ||
| + | '''Ocoreoxi''' = crece el rio.<br> | ||
| + | '''Ocorinri''' = hoja de cobijar casas. <br> | ||
| + | '''Ocosijumbuè''' =cabezera de rio.<br> | ||
| + | '''Ocosihi''' = empapar, ó mojar.<br> | ||
| + | '''Ocosihiseè''' = mojado, ó empapado.<br> | ||
| + | '''Ocotin''' = totumo q.<sup>e</sup> llamamos mate.<br> | ||
| + | '''Ocovncuay''' = vn peje q.<sup>e</sup> se llama <u>vio</u>.<br> | ||
| + | '''Ocojamu''' = armadillo animal.<br> | ||
| + | '''Ocoxi''' = llueve.<br> | ||
| + | '''Octa'''. {{lat|l.}} '''oy''' = llorar.<br> | ||
| + | '''Octé''' = Sembrar maiz.<br> | ||
| + | '''Ocū''' = racimo de platanos.<br> | ||
| + | |||
| + | <center><h2><u>O</u> ante <u>G</u>.</h2></center> | ||
| − | ''' | + | '''Ogū''' = racimo de platanos.<br> |
| − | O | + | <center><h2><u>O</u> ante <u>Y</u>.</h2></center> |
| − | ''' | + | '''Oyà''' = torzer.<br> |
| − | '''Oyò''' | + | '''Oyò''' = murcielago q.<sup>e</sup> pica.<br> |
| − | ''' | + | '''Oyoçibi''' = Golondrina.<br> |
}} | }} | ||
Revisión actual - 19:08 30 oct 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 18v
| fol 18r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 19r |
|
Trascripción |
|
'Ococacaguay = una ave semejante al cuerbo. O ante G.Ogū = racimo de platanos. O ante Y.Oyà = torzer. |
| fol 18r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 19r |