Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 9v»
De Colección Mutis
(Página reemplazada por «{{trascripcion 2916 |seccion = Interrogatorio |anterior = fol 9r |siguiente = fol 10r |foto = |texto = }}») |
|||
| Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 9r | |anterior = fol 9r | ||
|siguiente = fol 10r | |siguiente = fol 10r | ||
| − | |foto | + | |foto = |
| − | |texto | + | |texto = |
| + | |||
| + | {{der|14}} | ||
| + | |||
| + | {{column_2| | ||
| + | vivir.... '''Huaji'''. {{lat|l.}} '''Guaji'''.<br> | ||
| + | Estais bueno?.... '''Huajiquero'''? à._<br> | ||
| + | mujer.... '''Huajicoro'''?<br> | ||
| + | Estoy bueno, ó vìvo.... '''Huajiyè'''. {{lat|vel.}}<br> | ||
| + | '''Huajimue'''.<br> | ||
| + | Vida,.... (lo mìsmo) '''Huaji'''.<br> | ||
| + | Cuerpo.... Piel.... '''Canigue'''.<br> | ||
| + | Espìritu, alma, sombra, muerto <br> | ||
| + | espantajo, ò ruido<ref>Esta idea de que espanto y ruido fueran sinónimos fue aprovechada por los españoles para el dominio al indígena.</ref>.... ''' Guate'''. {{lat|l.}} <br> '''Huate'''.<br> | ||
| + | Morir.... '''Juigii'''... {{lat|vel}} '''Juìmue'''.<br> | ||
| + | Viejo.... '''Yra'''.... viejo hombre.... '''Yraq.<sup>e</sup>.'''<br> | ||
| + | Vieja muger.... '''Yraco'''.<br> | ||
| + | Joven hombre.... '''Ponceque'''.<br> | ||
| + | Joven muger.... '''Ponceco'''.<br> | ||
| + | Grande.... '''Jai'''. {{lat|vel.}} '''Jaìque'''.<br> | ||
| + | Pequeño.... '''Riño'''.<br> | ||
| + | Alto.... '''Emue'''.<br> | ||
| + | Vajo.... '''Yeja'''.<br> | ||
| + | Frio.... '''Ziziji'''. {{lat|vel.}} '''Zisìmue'''.<br> | ||
| + | Calìente.... '''Asu'''. {{lat|l.}} '''Asuji'''. {{lat|l.}} '''Asu'''[-]<br> | ||
| + | '''mue'''.<br> | ||
| + | {{hr}} | ||
| + | {{hr}} | ||
| + | | | ||
| + | Ardiente.... '''Actareba ensemue'''.<br> | ||
| + | {{lat|l.}} '''Actareba. ensemero'''.<br> | ||
| + | sano.... '''Huaji'''. {{lat|l.}} ''' Guaji''' (ló mis[-]<br> | ||
| + | mo que vivir).<br> | ||
| + | Bièn, mucho, bastante, ó mu-<br> chos.... '''Acta'''.<br> | ||
| + | Mui mucho en cantìdad, ó <br> | ||
| + | numero.... '''Actareba'''.<br> | ||
| + | Bueno.... '''Deo'''. {{lat|l.}} '''Deoji, ò Deomue'''.<br> | ||
| + | Mui bueno, hermoso.... '''Actadeo'''-<br> | ||
| + | '''ji'''. {{lat|l.}} '''actarebadeoji'''. {{lat|l.}} '''Deomue'''.<br> | ||
| + | Malvado.... '''Cuaque'''. (à mujer)<br> | ||
| + | '''cuaco'''.<br> | ||
| + | Malo, ó maluco.... '''cuaye'''.{{lat|l.}} <br> | ||
| + | '''cuaji'''.<br> | ||
| + | Acaba, ó dejar de hacer.... '''cua'''-<br> '''me'''.<br> | ||
| + | Mal.... '''Cua'''.<br> | ||
| + | Quando.... '''Keayto'''. {{lat|l.}} '''Quejaito'''.<br> | ||
| + | Quien.... '''Nebì'''.<br> | ||
| + | Conque.... '''Enquenacone'''.<br> | ||
| + | Sobre.... '''Emuena'''.<br> | ||
| + | {{hr}} | ||
| + | {{hr}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | <center><u>Copiose en la cìu.<sup>d</sup> de Mariquìta en 16 de Julio de 1788.</u></center> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión del 23:08 30 oct 2012
Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 9v
| fol 9r << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 10r |
|
Trascripción | |||
|
14
|
| fol 9r << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 10r |
Referencias
- ↑ Esta idea de que espanto y ruido fueran sinónimos fue aprovechada por los españoles para el dominio al indígena.