Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2928 BPRM/fol 8r»
De Colección Mutis
| Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | |||
{{der|8}} | {{der|8}} | ||
| − | {{ | + | {{cuadricula |
| − | y un solo Dios criador del <br> | + | |y un solo Dios criador del <br> cielo, de la tierra, y de todo.|'''quipà quitech chà Dios, Cie-'''<br> |
| − | cielo, de la tierra, y de todo.<br> | + | '''lo, quigue, é pescoña taquinas.''' |
| − | P. El Padre es Dios?. | + | |P. El Padre es Dios?|P. '''Nei Diosna?''' |
| − | R. Dios es... | + | |R. Dios es.|R. '''Dios à.''' |
| − | P. El hijo es Dios?. | + | |P. El hijo es Dios? |P. '''Nechic Diosna?''' |
| − | R. Dios es.... | + | |R. Dios es.|R. '''Dios à.''' |
| − | El Espiritu S<sup>to</sup> es Dios?. | + | |P. El Espiritu S<sup>to</sup> es Dios?|P. '''Espiritu Santo Dios na?''' |
| − | R. Dios es... | + | |R. Dios es.|R. '''Dios à.''' |
| − | P. Son tres Dioses?. | + | |P. Son tres Dioses?|P. '''Tec Diosna?''' |
| − | R. | + | |R. Vno solo es.|R. '''Tec Dios mèha, guitèchi chà'''<br> '''Dios à.''' |
| − | P. Qual de estas tres personas<br> | + | |P. Qual de estas tres personas<br> se hizo hombre?|P. '''Ana tec nas mà Nàsa yò?''' |
| − | se hizo hombre?. | + | |R. El Hijo.|R. '''Dios Nechic.''' |
| − | R. El | + | |P. Como se hizo hombre?|P. '''Man nasa yò?''' |
| − | P. Como se hizo hombre?. | + | |R. En el vientre de S.<sup>ta</sup> Maria<br> virgen, cogiendo Dios de su <br> carne, y criando (sin junta<br> de varon) un hombre niño <br> varon juntandose con el <br> hijo de Dios, en uno, se hi-<br> zo verdadero Dios, y verda-<br> dero hombre.|R. '''Santa Maria Yquiapay'''<br> '''totite quiahiña Dios nèqui'''<br> '''cha (piz petica pecaque mè)'''<br> '''Nasa pizcue, taquicha, quiai'''<br> '''peticà, Dios Nechic pecàque'''<br> '''guitechtechà; pazdi Dios,'''<br> '''pazdi Nasa yò.''' |
| − | R. En el vientre de S<sup>ta</sup> Maria<br> | + | |P. Y quando asi se hizo preña-<br> da, se dañò?|P. '''Quiaugue tòya iocha suèna?''' |
| − | virgen, cogiendo Dios de su <br> | + | |R. No se dañó.|R. '''Suè mehà.''' |
| − | carne, y criando (sin junta <br> | + | |P. Y q.<sup>do</sup> parió, se dañó?|P. '''Dòcotè Suèna?''' |
| − | de varon) un hombre niño <br> | + | |R. No se dañó.|R. '''Suè mehà.''' |
| − | varon juntandose con el <br> | + | |P. Y desp.<sup>s</sup> q.<sup>e</sup> parió, se dañó?|P. '''Dò ñan suèna?''' |
| − | hijo de Dios, en uno se hi-<br> | + | |R. No se dañó.|R. '''Suè mehà.''' |
| − | zo verdadero Dios, y verda-<br> | ||
| − | dero hombre. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | | | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | R. '''Santa Maria Yquiapay'''<br> | ||
| − | '''totite quiahiña Dios nèqui'''<br> | ||
| − | '''cha (piz petica pecaque mè)'''<br> | ||
| − | '''Nasa pizcue, taquicha, quiai'''<br> | ||
| − | '''peticà, Dios Nechic pecàque'''<br> | ||
| − | '''guitechtechà; pazdi Dios,'''<br> | ||
| − | '''pazdi Nasa yò.''' | ||
| − | <br> | ||
| − | P. ''' | ||
| − | |||
| − | R. '''Suè mehà.'''< | ||
| − | P. '''Dòcotè | ||
| − | R. '''Suè mehà.'''< | ||
| − | P. '''Dò ñan suèna?''' | ||
| − | R. '''Suè mehà.''' | ||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 23:37 9 nov 2012
Manuscrito 2928 BPRM/fol 8r
| fol 7v << Anterior | Manuscrito 2928 BPRM | Siguiente >> fol 8v |
|
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
8
|
| fol 7v << Anterior | Manuscrito 2928 BPRM | Siguiente >> fol 8v |