Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 28v»
De Colección Mutis
| (No se muestran 3 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | {{ | + | {{cuadricula |
| − | este | + | |este díluvío.|'''Catana'''.}} |
| − | + | {{cuadricula1|Difunto._ _ _ _ '''Mucuírrímì'''. _ _ Difunta <nowiki>=</nowiki> '''Mucuítuaní'''.}} | |
| − | + | {{cuadricula | |
| − | + | |Difunto, cadaver.|'''Masícasímí'''.}} | |
| − | + | {{cuadricula1|Dios <nowiki>=</nowiki> Dios. pl. '''Diosogerrí'''. Diosa <nowiki>=</nowiki> '''Ecunaígetua'''.}} | |
| − | + | {{cuadricula1|Dioses de los Achaguas <nowiki>=</nowiki> '''Jurruna mínarí'''. El de las Labran- <br> | |
| − | + | zas <nowiki>=</nowiki> '''Varaca'''. El de las riquezas <nowiki>=</nowiki> '''Cuísíaberrí'''. El del fuego <nowiki>=</nowiki> <br> | |
| − | + | '''Prubísana'''. El causador de temblores <nowiki>=</nowiki> '''Apichabírrí'''. Fle-<br> | |
| − | + | chero <nowiki>=</nowiki> '''tarrarí'''. De las tempestades <nowiki>=</nowiki> '''Eno''' <nowiki>=</nowiki> De los truenos <nowiki>=</nowiki> <br> | |
| − | + | '''Achacato'''. Dios tonto <nowiki>=</nowiki> '''Amaríbaca Vreca''', '''cajuraye Dios''', <br> | |
| − | + | signo del Cielo.}} | |
| − | + | {{cuadricula1|Diosas <nowiki>=</nowiki> '''tabamínarro'''. Criadora de los Achaguas <nowiki>=</nowiki> '''Vrra'''-<br> | |
| − | + | '''madua'''. Madre del lucero de la tarde <nowiki>=</nowiki> '''Ybarrutua'''. <br> | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | | | ||
| − | '''Catana'''. | ||
| − | ''' | ||
| − | ''' | ||
| − | Dios. | ||
| − | '''Jurruna mínarí'''. El de las Labran zas <nowiki>=</nowiki> '''Varaca'''. El de las | ||
| − | '''Cuísíaberrí'''. El del | ||
| − | ''' | ||
| − | |||
| − | ''' | ||
| − | '''Eno''' | ||
| − | Dios tonto <nowiki>=</nowiki> '''Amaríbaca Vreca''', | ||
| − | '''cajuraye Dios''', signo del Cielo. < | ||
| − | ''' | ||
| − | |||
| − | lucero de la tarde <nowiki>=</nowiki> ''' | ||
Vna estrella <nowiki>=</nowiki> '''Jumenirro'''. <br> | Vna estrella <nowiki>=</nowiki> '''Jumenirro'''. <br> | ||
| − | '''Dios ínenídabítaují'''. A Dios, | + | Dios te gūe<ref>Abreviatura de "guarde".</ref> <nowiki>=</nowiki> '''Dios ínenídabítaují'''. A Dios, ò con Dios <nowiki>=</nowiki> '''Dios ya-<sup>(-gicha.</sup>'''}} |
| − | Dios <nowiki>=</nowiki> '''Dios | + | {{cuadricula |
| − | '''Nuedacananíuyuba'''. < | + | |Discurrir.|'''Nuedacananíuyuba'''.}} |
| − | '''Nuayu nubite enaba | + | {{cuadricula1 |
| − | '''Edacananícasí'''. | + | |Discurrir, tener entendim.<sup>to</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Nuayu nubite enaba'''.}} |
| − | '''Cabitegecayi'''. | + | {{cuadricula |
| − | '''Yagerrí ribíte enaba | + | |Discurso.|'''Edacananícasí'''. |
| − | '''Saicaí | + | |Discursivo.|'''Cabitegecayi'''. |
| − | '''Ebedanícaísí'''. El q. | + | |Discreto.|'''Yagerrí ribíte enaba'''. |
| − | ''' | + | |Discrecion.|'''Saicaí íbítegesì'''.}} |
| − | '''Nuaquedau''' | + | {{cuadricula1|Discipulo. _ '''Ebedanícaísí'''. El q.<sup>e</sup> aprende <nowiki>=</nowiki> '''Ebederríba'''.}} |
| − | '''Nuarraidau'''. | + | {{cuadricula |
| − | '''Nujucau'''. < | + | |Disfrasar.|'''Numachaanìdauba'''. |
| − | '''Nuchabídau. Errando Nudiayu.''' <br> | + | |Disgustar.|'''Nuaquedau'''. |
| − | + | |Disminuir.|'''Nuarraidau'''. | |
| − | '''Babauna'''. | + | |Disminuirse.|'''Nujucau'''.}} |
| − | ''' | + | {{cuadricula1|Disparar <nowiki>=</nowiki> '''Nuchabídau'''. Errando <nowiki>=</nowiki> '''Nudiayu.''' Acertan-<br> |
| − | '''Nuídau'''. < | + | do <nowiki>=</nowiki> '''Bísiu, nuchabídau'''.}} |
| − | '''Ydecasí'''. < | + | {{cuadricula |
| − | ''' | + | |Disparatar.|'''Babauna'''. |
| − | '''Decucha'''. < | + | |Disparate.|'''Babaìbabe'''. |
| − | '''Decuchata'''. < | + | |Dispensar permitir.|'''Nuídau'''.}} |
| − | '''Rígínau nubitege | + | {{cuadricula1|Dispensacion permision <nowiki>=</nowiki>'''Ydecasí'''.}} |
| − | '''Babatayí'''. | + | {{cuadricula1|Disimular, ocultar <nowiki>=</nowiki> '''Nubaẏedau'''. Callando <nowiki>=</nowiki> '''Manumauna'''.}} |
| − | '''Nuchugíu'''. | + | {{cuadricula |
| − | '''Nuísíu, Nutubíu | + | |Distante.|'''Decucha'''. |
| − | }} | + | |Distantem.<sup>te</sup>|'''Decuchata'''.}} |
| + | {{cuadricula1|Distraerse la Ymaginacion <nowiki>=</nowiki> '''Rígínau nubitege'''.}} | ||
| + | {{cuadricula | ||
| + | |Distinto ò diverso.|'''Babatayí'''. | ||
| + | |distribuir.|'''Nuchugíu'''. | ||
| + | |Doblar ropa.|'''Nuísíu, Nutubíu'''.}} | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 14:57 11 nov 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 28v
| fol 28r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 29r |
|
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| fol 28r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 29r |
Referencias
- ↑ Abreviatura de "guarde".