Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 43v»
De Colección Mutis
| (No se muestran 7 ediciones intermedias de 5 usuarios) | |||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | {{ | + | {{cuadricula |
| − | Yrse por el Rio | + | |Yrse por el Rio. | '''Nuamarrau'''. |
| − | + | |Yra _ _ _ _ '''Vare'''.|'''Yracundia''' <nowiki>=</nowiki> '''Cabarecayi'''. | |
| − | + | |Yris. |'''Arrabare'''.}} | |
| − | + | {{cuadricula1|Yo_ _ _ _ _ '''Nuya, nurra'''. _ _ Yo propio <nowiki>=</nowiki> '''Nuyauja'''. }} | |
| − | + | {{cuadricula | |
| − | + | |Yopa. |'''Nuba'''. | |
| − | + | |Ysla. |'''Ribabaí, Ybabaisi.''' | |
| − | + | |Ysleño.|'''Ybabaísí say''' | |
| − | + | |Ysquierda mano.|'''Abaugesay cagesí.''' | |
| − | + | |Ysquierdo, ò surdo.|'''Abaugerre.''' | |
| − | + | |Ysquierda, ó surda. |'''Abaugetua'''.}} | |
| − | + | {{cuadricula1|Ysquierdam.<sup>te</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Abaure'''. Camino de la mano isquierda <nowiki>=</nowiki> '''Abauge-''' | |
| − | + | {{der|('''-sayaníjuba'''.}}}} | |
| − | + | {{cuadricula | |
| − | + | |Yuca mansa. |'''Quenírro'''. | |
| − | + | |Yucal de esta Yuca. | '''Quenírroanaí'''. | |
| − | + | |Yuca brava. |'''Alírrí'''. | |
| − | | | + | |Yucal de esta Yuca.|'''Alírríanaí'''. |
| − | Nuamarrau. | + | |Yuca morada.|'''Yacuí'''. |
| − | Vare. Yracundia <nowiki>=</nowiki> Cabarecayi. | + | |Yndiguelo pajaro conocido. | '''Curruba'''.}} |
| − | Arrabare. | ||
| − | Nuya, nurra. Yo propio <nowiki>=</nowiki> Nuyauja. | ||
| − | Nuba. | ||
| − | Ribabaí, Ybabaisi. | ||
| − | |||
| − | Abaugesay cagesí. | ||
| − | Abaugerre. | ||
| − | Abaugetua. < | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | }} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | {{ | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | | | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | }} | ||
| + | <center><h3>J.</h3></center> | ||
| + | {{cuadricula | ||
| + | |<center><h4>Castellano.</h4></center>|<center><h4>Achagua</h4></center> | ||
| + | |Jabalí. |'''Agicha'''. | ||
| + | |Jactarse. |'''Nubacaírríayua'''. | ||
| + | |Jactancioso.|'''Ybacaírría |gerríba | yerríba'''. | ||
| + | |Jactancia.|'''Ybacaírrìacasíba'''. | ||
| + | |Jamon.|'''Puití ìjuí.''' | ||
| + | |Jardin.|'''Ybísí yabanacanata.''' | ||
| + | |Jarro. |'''Vrrua'''. | ||
| + | |Jaula. |'''Jírraínaí íbâna,''' | ||
| + | |Joya.|'''Cabída'''. | ||
| + | |{{ind|Jagua|náhuatl|Del náhuatl 'xahualli', árbol de América intertropical, de la familia de las ''Rubiáceas'' (DRAE, 2001). }} cierta frutílla. |'''Tana'''. | ||
| + | |Jornada.|'''Dajuísí'''. | ||
| + | |Jubilo.|'''Surrumasí'''. | ||
| + | |Jubileo perdon. |'''Yyabaídacasì'''. | ||
| + | |Jugar.|'''Nusebícau, numeda nusebícaba.''' | ||
| + | |Juego. |'''Sebícaì'''. | ||
| + | |Jugador. |'''Casebícacayí'''. | ||
| + | |Juez el q.<sup>e</sup> tantea.|'''Enaíderrí'''. | ||
| + | |Jugo.|'''Yabesí'''.}} | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 20:34 11 nov 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 43v
| fol 43r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 44r |
|
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J.
|
| fol 43r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 44r |
Referencias
- ↑ Del náhuatl 'xahualli', árbol de América intertropical, de la familia de las Rubiáceas (DRAE, 2001).