Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2929 BPRM/fol 11r»
De Colección Mutis
| (No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | + | {{der|11}} | |
| − | + | <center><h2>Terminos del Ydioma de la Nacion Murciegala, ò Huaque.</h2></center> | |
| − | + | <br> | |
| − | + | {{cuadricula | |
| − | ''' | + | |'''Temequemue''' = Dios.|'''Esandemue''' = Donde, ó por donde |
| − | + | |'''Ocomoẏfo''' = Cielo.|se fué. | |
| − | ''' | + | |'''cia''', ô '''Zia''' = alli, aquella parte,|'''Demue''' = se fué. |
| − | ''' | + | |ô lugar.|'''Equene''' = Ven. |
| − | + | |'''Cure''' = bueno.|'''Ayca''' = atiende, ú oie . | |
| − | ''' | + | |'''Curenai''' = muy bueno, ó bastan-|'''Ayca equene''' = oies ven. |
| − | ''' | + | |te bueno.|'''Tane''' = aqui, ó aca. |
| − | ''' | + | |'''Nay''' = Hay, ó está.|'''Yguo''', ó '''Ybo''' = Diablo. |
| − | + | |'''Cia ocomoẏfo temequemue cure-|'''Majoto''' = Candela. | |
| − | ''' | + | |'''nai tiaforo''' = Alli en el cielo es-|'''Yguo matori''' = Ynfierno. |
| − | ''' | + | |tá Dios: és todo bueno.|'''Curaque''' = malo, ó feo. |
| − | ''' | + | |'''tiaforo''' = todo.|'''Curaque nai''' = mui malo. |
| − | ''' | + | |'''Chare''' = trahe.|'''Yuru''' = Comida, ó de comer. |
| − | ''' | + | |'''Magoto''' = Candela.|'''Chare yuru''' = trahe de comer, |
| − | + | |'''Mono''' = grande.|ó casabe. | |
| − | ''' | + | |'''Monome''' = mui grande, ó |'''Tuna''' = agua. |
| − | ''' | + | |bastante.|'''Huoque''' = Cerveza, ó chicha. |
| − | ''' | + | |'''Fiza''' = poquito, ó chiquito.|'''Cia yguo matori curaquenai, Hugua''' |
| − | | | + | |'''Fiza cique''' = mui chico, ó mui poco.|'''yuru, hugua huoque, Nai mono-''' |
| − | ''' | + | |'''Esande''' = Donde, ó a donde por donde.|'''me magoto, tiaforo atumsaca''' = Alli }} |
| − | |||
| − | ''' | ||
| − | ''' | ||
| − | ''' | ||
| − | ''' | ||
| − | ''' | ||
| − | ''' | ||
| − | ''' | ||
| − | ''' | ||
| − | ''' | ||
| − | ''' | ||
| − | ''' | ||
| − | ''' | ||
| − | ó casabe. | ||
| − | ''' | ||
| − | '''Huoque''' | ||
| − | '''Cia yguo | ||
| − | '''yuru, hugua huoque, Nai mono-''' | ||
| − | '''me magoto, tiaforo atumsaca''' | ||
| − | }} | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 12:57 18 nov 2012
Manuscrito 2929 BPRM/fol 11r
| fol 10v << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 11v |
|
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
11
Terminos del Ydioma de la Nacion Murciegala, ò Huaque.
|
| fol 10v << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 11v |