|
|
| Línea 1: |
Línea 1: |
| − | {{trascripcion 2916
| + | |
| − | |seccion =
| |
| − | |anterior =
| |
| − | |siguiente = fol 1v
| |
| − | |foto =
| |
| − | |texto =
| |
| − | <center><h2>Vocabulario de la lengua que usan los Yndios de estas Misiones Ceona. A ante B.</h2></center>
| |
| − | Acaya noxí,l. Acaia no mue... Asi serà.<br>
| |
| − | Acayíxí... Asi dice.<br>
| |
| − | Acame... Asì es.<br>
| |
| − | Acaquena... Siendo asi.<br>
| |
| − | Acha... Oìr.<br>
| |
| − | Achamay... No oir.<br>
| |
| − | Achamayca... Sorda, boba ó incorregible, ó que no hace caso.<br> Achamayque... Sordo, bobo ó incorregible.<br>
| |
| − | Achasaza, l. Achamesa... Iré á oir.<br>
| |
| − | <center>A ante J</center>
| |
| − | Ayieca... Eso ó aquello. Ayie... Lo mìsmo.<br>
| |
| − | Aihuay... Matar de una vez, acabar de matar.<br>
| |
| − | Ayetaxi... Eso sì.<br>
| |
| − | Aitoca... Entonces.<br>
| |
| − | Aytoxì, l. Aytotaxi... Entonces si.<br>
| |
| − | Ayrogue... Selva, montaña ó bosque.<br>
| |
| − | Aybue... Los antepasados ó mayores.<br>
| |
| − | Ahi... Comer.<br>
| |
| − | Ahin sanyìe... Quìero comer.<br>
| |
| − | Ahinza... Comerè.<br>
| |
| − | Ahintoza... En comiendo.<br>
| |
| − | Ahixaman... Si comiera.<br>
| |
| − | Ahiné... Blando.<br>
| |
| − | <center>A ante M</center>
| |
| − | Amé... Lobanillo. Aamé... Eso es.<br>
| |
| − | <center>A ante N</center>
| |
| − | Anacaguay... Pato pintado.<br>
| |
| − | Anaieni... Por eso.<br>
| |
| − | }}
| |