|
|
| Línea 1: |
Línea 1: |
| − | {{trascripcion 2916
| |
| − | |seccion =
| |
| − | |anterior =
| |
| − | |siguiente = fol 1v
| |
| − | |foto =
| |
| − | |texto =
| |
| | | | |
| − | <center><h2>Vocabulario de la lengua que usan los Yndios de estas Misiones Ceona. A ante B.</h2></center>
| |
| − |
| |
| − | '''Acaya noxí,l. Acaia no mue'''... Asi serà.<br>
| |
| − | '''Acayíxí'''... Asi dice.<br>
| |
| − | '''Acame'''... Asì es.<br>
| |
| − | '''Acaquena'''... Siendo asi.<br>
| |
| − | '''Acha'''... Oìr.<br>
| |
| − | '''Achamay'''... No oir.<br>
| |
| − | '''Achamayca'''... Sorda, boba ó incorregible, ó que no hace caso.<br> '''Achamayque'''... Sordo, bobo ó incorregible.<br>
| |
| − | '''Achasaza, l. Achamesa'''... Iré á oir.<br>
| |
| − | <center>A ante J</center>
| |
| − | '''Ayieca'''... Eso ó aquello. Ayie... Lo mìsmo.<br>
| |
| − | '''Aihuay'''... Matar de una vez, acabar de matar.<br>
| |
| − | '''Ayetaxi'''... Eso sì.<br>
| |
| − | '''Aitoca'''... Entonces.<br>
| |
| − | '''Aytoxì, l. Aytotaxi'''... Entonces si.<br>
| |
| − | '''Ayrogue'''... Selva, montaña ó bosque.<br>
| |
| − | '''Aybue'''... Los antepasados ó mayores.<br>
| |
| − | '''Ahi'''... Comer.<br>
| |
| − | '''Ahin sanyìe'''... Quìero comer.<br>
| |
| − | '''Ahinza'''... Comerè.<br>
| |
| − | '''Ahintoza'''... En comiendo.<br>
| |
| − | '''Ahixaman'''... Si comiera.<br>
| |
| − | '''Ahiné'''... Blando.<br>
| |
| − | <center>A ante M</center>
| |
| − | '''Amé'''... Lobanillo.
| |
| − | '''Aamé'''... Eso es.<br>
| |
| − | <center>A ante N</center>
| |
| − | '''Anacaguay'''... Pato pintado.<br>
| |
| − | '''Anaieni'''... Por eso.
| |
| − | }}
| |