Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2929 BPRM/fol 1v»
De Colección Mutis
(Página reemplazada por '{{trascripcion 2929 |seccion = |anterior = fol 1r |siguiente = fol 2r |foto = |texto = }}') |
|||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | {{column| | ||
| + | '''Quisen'''<nowiki>=</nowiki> el dia de ayuno, yá se toma por el Domingo.<br> | ||
| + | '''Vitequis'''<nowiki>=</nowiki> una semana.<br> | ||
| + | '''Vitechate'''<nowiki>=</nowiki> un luna, se toma por un mes.<br> | ||
| + | ''' Vitezut'''<nowiki>=</nowiki> un año.<br> | ||
| + | Los dias de la semana, como en castellano.<br> | ||
| + | '''Guitech'''<nowiki>=</nowiki> uno.<br> | ||
| + | '''Enz'''<nowiki>=</nowiki> dos.<br> | ||
| + | '''Tec'''<nowiki>=</nowiki> tres.<br> | ||
| + | '''Panz'''<nowiki>=</nowiki> quatro.<br> | ||
| + | '''taz'''<nowiki>=</nowiki> cinco.<br> | ||
| + | '''Sanqui'''<nowiki>=</nowiki> seis.<br> | ||
| + | '''Vitesanqui'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo. <br> | ||
| + | '''Enzsanqui'''<nowiki>=</nowiki> siete.<br> | ||
| + | '''Tecsanqui'''<nowiki>=</nowiki> ocho.<br> | ||
| + | '''Puquipana'''<nowiki>=</nowiki> dos veces quatro.<br> | ||
| + | '''Panzsanqui'''<nowiki>=</nowiki> Nueve.<br> | ||
| + | '''Cosepemba'''<nowiki>=</nowiki>Diez.<br> | ||
| + | ''' Enzcosepemba'''<nowiki>=</nowiki> Veinte.<br> | ||
| + | '''Tec Cozepempa'''<nowiki>=</nowiki> treinta.<br> | ||
| + | '''Panzcosepemba'''<nowiki>=</nowiki> quarenta.<br> | ||
| + | | | ||
| + | '''Taz cosepemba'''<nowiki>=</nowiki> cinquenta.<br> | ||
| + | Y asi htā '''cosepemba cosepemba''' la q.<sup>e</sup> son ciento.<br> | ||
| + | '''Puchuagua'''<nowiki>=</nowiki> el sombrero. <br> | ||
| + | '''Chime'''<nowiki>=</nowiki> blanco. <br> | ||
| + | '''Conchi'''<nowiki>=</nowiki> negro.<br> | ||
| + | '''Vê'''<nowiki>=</nowiki> colorado.<br> | ||
| + | '''Tomme'''<nowiki>=</nowiki> pardo.<br> | ||
| + | '''Cacaquite'''<nowiki>=</nowiki> morado.<br> | ||
| + | '''Quite'''<nowiki>=</nowiki> la flor.<br> | ||
| + | '''Quinã'''<nowiki>=</nowiki> aquel.<br> | ||
| + | '''Quĩna'''<nowiki>=</nowiki> el chorro.<br> | ||
| + | '''Finõ'''<nowiki>=</nowiki> el plan de la casa.<br> | ||
| + | '''Quino'''<nowiki>=</nowiki> no hagas eso.<br> | ||
| + | '''Atanp'''<nowiki>=</nowiki> la Nube.<br> | ||
| + | '''Gueia'''<nowiki>=</nowiki> el viento.<br> | ||
| + | '''À'''<nowiki>=</nowiki> la estrella, y el humo.<br> | ||
| + | '''ãvito'''<nowiki>=</nowiki> el palo de balza.<br> | ||
| + | '''Ñandi'''<nowiki>=</nowiki> el cerro nevado.<br> | ||
| + | '''Guepe'''<nowiki>=</nowiki> el paramo.<br> | ||
| + | '''Eze'''<nowiki>=</nowiki> el frio.<br> | ||
| + | '''Cumanust'''<nowiki>=</nowiki> Estoi emparamado de frio.<br> | ||
| + | }} | ||
}} | }} | ||
Revisión del 23:20 14 abr 2012
Manuscrito 2929 BPRM/fol 1v
| fol 1r << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 2r |
|
Trascripción | |||
|
| fol 1r << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 2r |