Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 50r»
De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2910 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 49v |siguiente = fol 50v |foto = |texto = }}') |
|||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | Nariz . | ||
| + | Neblina . | ||
| + | Naufragio '" | ||
| + | Naufragar .. " . | ||
| + | Necedad . | ||
| + | Necio . | ||
| + | Necesidad . | ||
| + | Negar . | ||
| + | Necesario es . | ||
| + | Negrear. " . | ||
| + | Negro . | ||
| + | Negrura . | ||
| + | Nervio . | ||
| + | Nicho . | ||
| + | Nido . | ||
| + | Niebla . | ||
| + | Nieta . | ||
| + | Nigua . | ||
| + | Niñeta del ojo . | ||
| + | Nieve, yelo, escarcha ó granizo. | ||
| + | Niño . | ||
| + | Niñeria mia . | ||
| + | No . | ||
| + | No hay . | ||
| + | No le hace . | ||
| + | Noche . | ||
| + | Nombre . | ||
| + | Nosotros . | ||
| + | Novedad . | ||
| + | Noveno número . | ||
| + | |||
| + | Dacusí. Roma = Cabadayi dacusí. Fa!. 50. | ||
| + | Tabasia, Samana. --- | ||
| + | y chabacasí. | ||
| + | Nuchabao. | ||
| + | Babaíbabe, masibabe, mabítegecaí, | ||
| + | masarraícaí. | ||
| + | Masarraí, Mabítegecaísa, babacaí. | ||
| + | Runicanasí. I Necesidad, pobreza = | ||
| + | Manumatecai. | ||
| + | Nuamao. I Negacion = Yamacasi. | ||
| + | Runícanasí vyuni. | ||
| + | Cachajuretao. | ||
| + | Cachajureyí. | ||
| + | Cachajurecaí. | ||
| + | Rigichu. | ||
| + | Yarrusí. | ||
| + | Rídumacaberre, Guírraínaí íbana. | ||
| + | Samana, y sanaí. | ||
| + | Taquetua. I Nieto = Taquerrí. Pl. | ||
| + | Taquenaí. | ||
| + | Ysido. | ||
| + | Tuísí nanaí. | ||
| + | Jurujara, | ||
| + | Quira. Pl. Quirasivení. | ||
| + | Nuya camai. I Vuelve á sus ruñe- | ||
| + | rias = Rujuedau ríyacamaíba. | ||
| + | Coacao, coacaya, coaquetaya, cuí, | ||
| + | cuímí. | ||
| + | Queníu. Pl. Queniuta. Futuro = | ||
| + | Queníuba. | ||
| + | Queníuta. I No como quiera =Coa- | ||
| + | cao vgíníja. I Por no = Coacare- | ||
| + | no. Id Él en ninguna manera. Vgi- | ||
| + | ta, no haviendo antes = Queni- | ||
| + | cataquecha. No haviendo barbas- | ||
| + | co = Quecare cuna. | ||
| + | Tayege. I A la noche = Teyege | ||
| + | íage. I A la media noche = Decu- | ||
| + | catami. I De Dia y de noche = | ||
| + | Jucamarracatayege, tayege mi- | ||
| + | chataba. I Venimos la noche = | ||
| + | Tayege guanaco, guabicao. [Es- | ||
| + | tamos de noche = Tayegeubí. I | ||
| + | Noche = Cataugica. I Venimos la | ||
| + | noche = Catauguanacogica. | ||
| + | Gidenasi. El mio = Nugidena. | ||
| + | Guaya, Guarra. | ||
| + | Guarícaíbe. I Si es de lo q.e se oie = | ||
| + | Yhaísí. | ||
| + | Rejuníyacaba bacage querrí. | ||
}} | }} | ||
Revisión del 21:12 22 abr 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 50r
| fol 49v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 50v |
|
Trascripción |
|
Nariz . Neblina . Naufragio '" Naufragar .. " . Necedad . Necio . Necesidad . Negar . Necesario es . Negrear. " . Negro . Negrura . Nervio . Nicho . Nido . Niebla . Nieta . Nigua . Niñeta del ojo . Nieve, yelo, escarcha ó granizo. Niño . Niñeria mia . No . No hay . No le hace . Noche . Nombre . Nosotros . Novedad . Noveno número . Dacusí. Roma = Cabadayi dacusí. Fa!. 50. Tabasia, Samana. --- y chabacasí. Nuchabao. Babaíbabe, masibabe, mabítegecaí, masarraícaí. Masarraí, Mabítegecaísa, babacaí. Runicanasí. I Necesidad, pobreza = Manumatecai. Nuamao. I Negacion = Yamacasi. Runícanasí vyuni. Cachajuretao. Cachajureyí. Cachajurecaí. Rigichu. Yarrusí. Rídumacaberre, Guírraínaí íbana. Samana, y sanaí. Taquetua. I Nieto = Taquerrí. Pl. Taquenaí. Ysido. Tuísí nanaí. Jurujara, Quira. Pl. Quirasivení. Nuya camai. I Vuelve á sus ruñe- rias = Rujuedau ríyacamaíba. Coacao, coacaya, coaquetaya, cuí, cuímí. Queníu. Pl. Queniuta. Futuro = Queníuba. Queníuta. I No como quiera =Coa- cao vgíníja. I Por no = Coacare- no. Id Él en ninguna manera. Vgi- ta, no haviendo antes = Queni- cataquecha. No haviendo barbas- co = Quecare cuna. Tayege. I A la noche = Teyege íage. I A la media noche = Decu- catami. I De Dia y de noche = Jucamarracatayege, tayege mi- chataba. I Venimos la noche = Tayege guanaco, guabicao. [Es- tamos de noche = Tayegeubí. I Noche = Cataugica. I Venimos la noche = Catauguanacogica. Gidenasi. El mio = Nugidena. Guaya, Guarra. Guarícaíbe. I Si es de lo q.e se oie = Yhaísí. Rejuníyacaba bacage querrí. |
| fol 49v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 50v |