Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2911 BPRM/fol 6v»
De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2911 |seccion = |anterior = fol 6r |siguiente = fol 7r |foto = |texto = {{column_2| Tibaha chiyazehe. Chuhaja naha chuaha. Tihiza chiyaxa. Cafianzuhe? Ninga buji...') |
|||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
{{column_2| | {{column_2| | ||
| − | Tibaha chiyazehe. | + | '''Tibaha chiyazehe'''.<br> |
| − | Chuhaja naha chuaha. | + | '''Chuhaja naha chuaha'''.<br> |
| − | Tihiza chiyaxa. | + | '''Tihiza chiyaxa'''.<br> |
| − | Cafianzuhe? | + | '''Cafianzuhe'''?<br> |
| − | Ninga bujiói. | + | '''Ninga bujiói'''.<br> |
| − | Nszazincahe? | + | '''Nszazincahe'''?<br> |
| − | Ramahi. | + | '''Ramahi'''.<br> |
| − | Noszuefane? | + | '''Noszuefane'''?<br> |
| − | Yhjiza raqueanquini? | + | '''Yhjiza raqueanquini'''?<br> |
| − | Nszazincaha. | + | '''Nszazincaha'''.<br> |
| − | uarijea Kacara. | + | '''uarijea Kacara'''.<br> |
| − | Tuzijihi kaquchi. | + | '''Tuzijihi kaquchi'''.<br> |
| − | Ninga guazaha nin caxa. | + | '''Ninga guazaha nin caxa'''.<br> |
| − | Chinta nchaya. | + | '''Chinta nchaya'''.<br> |
| − | Texe szummia nin caxa. | + | '''Texe szummia nin caxa'''.<br> |
| − | Naganszichi ningaxa. | + | '''Naganszichi ningaxa'''.<br> |
| − | + | '''Ningaxa fsrranijaño ha'''-<br> | |
| − | |}} | + | '''Ninguajasza'''.<br> |
| + | '''Cantahá'''?<br> | ||
| + | '''Cashuguahi Ningaza'''?<br> | ||
| + | '''Ninga razunguanca'''.<br> | ||
| + | '''Ynszi jixena ricaná'''.<br> | ||
| + | '''Quajurogua'''.<br> | ||
| + | '''Quazixica chinachini'''.<br> | ||
| + | '''Quarijea bacuchi fintura'''.<br> | ||
| + | '''Riguantoca inchua ra'''-<br> | ||
| + | '''guaqueha yaza'''.<br> | ||
| + | '''Ninga rafltaba minzinca'''.<br> | ||
| + | | | ||
| + | Vamos a comer.<br> | ||
| + | Vamos a dormir.<br> | ||
| + | Anda come.<br> | ||
| + | Anda, duerme.<br> | ||
| + | Quereis?<br> | ||
| + | Yo me voi.<br> | ||
| + | Estas enfermo?<br> | ||
| + | Murió.<br> | ||
| + | Hai pescado?<br> | ||
| + | Porque no vienes?<br> | ||
| + | Porque estube enfermo.<br> | ||
| + | Anda a pescar.<br> | ||
| + | Vamos a rozar.<br> | ||
| + | Ya sale el sol.<br> | ||
| + | Yo te pondré nombre.<br> | ||
| + | Alla viven.<br> | ||
| + | Yo te echaré agua.<br> | ||
| + | Yo estoi rabioso<br> | ||
| + | Yo te enseñare, ven, y a-<br> | ||
| + | prende.<br> | ||
| + | Paristes?<br> | ||
| + | Entiendes mi lengua?<br> | ||
| + | Yo no entiendo tu lengua.<br> | ||
| + | vamos a mi tierra.<br> | ||
| + | Despiertame.<br> | ||
| + | Para el otro lado.<br> | ||
| + | Anda busca miel.<br> | ||
| + | Aunque os digan mentira, <br> | ||
| + | no lo creas.<br> | ||
| + | Yo no sé engañar a nadie.<br> | ||
| + | }} | ||
| + | }} | ||
Revisión del 03:17 24 abr 2012
Manuscrito 2911 BPRM/fol 6v
| fol 6r << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 7r |
|
Trascripción | |||
|
| fol 6r << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 7r |