Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 5v»
De Colección Mutis
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| + | {{column| | ||
| + | Ayuno tal <br> | ||
| + | Ayuno, carestia de pan <br> | ||
| + | Ay carestia. <br> | ||
| + | Ajuar <br> | ||
| + | Ajustar, emparejar <br> | ||
| + | Ajuntar, allegar <br> | ||
| + | Ajusticiar. <br> | ||
| + | AL <br> | ||
| + | Al invierno <br> | ||
| + | Al verano, Ó por tpo del verano. <br> | ||
| + | Al mais, Ó por tpo del mais <br> | ||
| + | A la noche <br> | ||
| + | A la media noche <br> | ||
| + | Al amanecer <br> | ||
| + | Al cantar los gallos, <br> | ||
| + | A la tarde <br> | ||
| + | Al comer. <br> | ||
| + | A la tierra. <br> | ||
| + | Al hombre, <br> | ||
| + | A la postre <br> | ||
| + | A la par <br> | ||
| + | A la otra vanda <br> | ||
| + | A mi lado .. <br> | ||
| + | Ala de Ave., <br> | ||
| + | Alado, q.e tiene alas. <br> | ||
| + | A la vuelta mia <br> | ||
| + | A la mañana <br> | ||
| + | Al otro dia <br> | ||
| + | Alabar, <br> | ||
| + | Alacena. <br> | ||
| + | Alameda <br> | ||
| + | Alarde, muestra. <br> | ||
| + | Alargar <br> | ||
| + | Alargar, tirar <br> | ||
| + | | | ||
| + | Munisi. <br> | ||
| + | Maguaja. <br> | ||
| + | Mabajaí. <br> | ||
| + | Babacaibe daida. <br> | ||
| + | Ribítabanuacarí. <br> | ||
| + | Nuabacaldau. <br> | ||
| + | Nuayu lírru rigicunami ibeni : harinacaresíyu. <br> | ||
| + | Re. <br> | ||
| + | Vniabeyage. <br> | ||
| + | Camuiyage. <br> | ||
| + | Canare. <br> | ||
| + | tayegerre, tayegetua. <br> | ||
| + | Decucatamí. <br> | ||
| + | Ouirracata errí. Erriagerrc. <br> | ||
| + | Cabamaimaidaju. <br> | ||
| + | taicarerre. <br> | ||
| + | Nuyacata. <br> | ||
| + | Cainabenacure. <br> | ||
| + | Nusejucuita .. <br> | ||
| + | Rimacademí. <br> | ||
| + | Rijunitege. <br> | ||
| + | Bagiare. <br> | ||
| + | Neemegeba: Nuemonaco. <br> | ||
| + | Rinabay. Siva. <br> | ||
| + | Canabaicayí. <br> | ||
| + | Nuínucamí. <br> | ||
| + | Nanurecaja. Carruchaíbatete. <br> | ||
| + | Carruchanamí. <br> | ||
| + | Cabaunitanuta. <br> | ||
| + | Bariacarrusí. <br> | ||
| + | Abaca. <br> | ||
| + | Jiedacasí. <br> | ||
| + | Nuducuayu. <br> | ||
| + | Nutesu. Soltar : Numacau. <br> | ||
| + | }} | ||
}} | }} | ||
Revisión del 04:47 27 abr 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 5v
| fol 5r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 6r |
|
Trascripción | |||
|
| fol 5r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 6r |