Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 12v»
De Colección Mutis
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | Camauní. | + | {{column| |
| − | Guanisí. | + | Avinagrarse <br> |
| − | Cabaunícayi. | + | Autoridad, honra <br> |
| − | y rraubausi. | + | Autorizado, honrado <br> |
| − | Vregírrayi. | + | Azuela <br> |
| − | Vretau, cagírraretnll. | + | Azul. <br> |
| − | Menesiba. | + | Azulear <br> |
| − | Maíbanacachu. | + | Azabache <br> |
| − | Yacachu yerri, | + | Antes bien, por el contrario <br> |
| − | Itege cana. v. g. hasta q.e veamos a Dios | + | Así, de la misma suerte <br> |
| + | Asta Ó hasta q.e <br> | ||
| + | | | ||
| + | Camauní. <br> | ||
| + | Guanisí. <br> | ||
| + | Cabaunícayi. <br> | ||
| + | y rraubausi. <br> | ||
| + | Vregírrayi. <br> | ||
| + | Vretau, cagírraretnll. <br> | ||
| + | Menesiba. <br> | ||
| + | Maíbanacachu. <br> | ||
| + | Yacachu yerri, <br> | ||
| + | Itege cana. v. g. hasta q.e veamos a Dios : Itcge cana guacabau Dios. <br> | ||
| + | }} | ||
| − | B | + | <center><h3>B</h3></center> |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| + | {{column| | ||
| + | <center><h4>Castellano</h4></center> | ||
| + | Baba <br> | ||
| + | Baboso <br> | ||
| + | Bacilar <br> | ||
| + | Bacía, cosa <br> | ||
| + | Baciar <br> | ||
| + | Baciar en otra cosa <br> | ||
| + | Bacin <br> | ||
| + | Baculo <br> | ||
| + | Bazo <br> | ||
| + | Badajo <br> | ||
| + | Badajear ó tocar campana <br> | ||
| + | Bailar <br> | ||
| + | Baladi <br> | ||
| + | Bala <br> | ||
| + | Balar <br> | ||
| + | Baldio <br> | ||
| + | Baldon <br> | ||
| + | Baldonar <br> | ||
| + | Balbuciente. <br> | ||
| + | Balsa <br> | ||
| + | Balsamo, resina de Arbo!. <br> | ||
| + | | | ||
| + | <center><h4>Achagua</h4></center> | ||
| + | Erruesí. Caerse : Dugiclugíu rerrue. <br> | ||
| + | Querruebí. <br> | ||
| + | Nubedua. De miedo : Nucurrua. <br> | ||
| + | Jusiyi, Jusiyíja. <br> | ||
| + | Jusijanuacaní. <br> | ||
| + | Nubetayu, derramando : Nunoayu. <br> | ||
| + | y sutacagesí, ísutacarrusí. <br> | ||
| + | tuanaresí. <br> | ||
| + | Casibarí. <br> | ||
| + | Campana ínuna, vel, Inene. <br> | ||
| + | Nuinayu Campana. <br> | ||
| + | Nubabedau. <br> | ||
| + | Mabeniyi. <br> | ||
| + | Enunanaí. <br> | ||
| + | Numaidau. <br> | ||
| + | Mamedacacaísa. <br> | ||
| + | Cuísaídacasí. <br> | ||
| + | Nucuísaidau. <br> | ||
| + | Gimagímanuma, vel, Cadacaniurneme. <br> | ||
| + | Gechu. <br> | ||
| + | Ay cuba yabe. <br> | ||
| + | }} | ||
}} | }} | ||
Revisión del 05:33 27 abr 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 12v
| fol 12r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 13r |
|
Trascripción | ||||||
B
|
| fol 12r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 13r |