Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 38r»
De Colección Mutis
| Línea 47: | Línea 47: | ||
Gentiles, por no estar bautiza- <br> | Gentiles, por no estar bautiza- <br> | ||
dos, entran en el Infierno desp.s <br> | dos, entran en el Infierno desp.s <br> | ||
| − | de muertos | + | de muertos <nowiki>=</nowiki> Magídenacaísanay <br> |
quenícare bautismo vní nabarru- <br> | quenícare bautismo vní nabarru- <br> | ||
bayuba masicatarerre, nabarína- <br> | bayuba masicatarerre, nabarína- <br> | ||
| Línea 62: | Línea 62: | ||
Nuínuayu. <br> | Nuínuayu. <br> | ||
Cusaisí. <br> | Cusaisí. <br> | ||
| − | Aícuba, icosay, icarrí. Su leche | + | Aícuba, icosay, icarrí. Su leche <nowiki>=</nowiki> Ricay. <br> |
| − | Quenayi, maureyi. Gordo, hombre | + | Quenayi, maureyi. Gordo, hombre <nowiki>=</nowiki> Manuíyí. <br> |
Ouenacaí, <br> | Ouenacaí, <br> | ||
Bejí, machuba. <br> | Bejí, machuba. <br> | ||
Bejíyuní. <br> | Bejíyuní. <br> | ||
| − | Ridugicana. Gota ti gota | + | Ridugicana. Gota ti gota <nowiki>=</nowiki> Dugídugíta. <br> |
Rudugícatege. <br> | Rudugícatege. <br> | ||
Dugídugíu. <br> | Dugídugíu. <br> | ||
| Línea 75: | Línea 75: | ||
Ibanacarerrí. <br> | Ibanacarerrí. <br> | ||
Nusurruba. <br> | Nusurruba. <br> | ||
| − | Ybacaí. Gracia, chanza | + | Ybacaí. Gracia, chanza <nowiki>=</nowiki> Chacacuní. <br> |
Mabenija.<br> | Mabenija.<br> | ||
Ribarigebasaí. <br> | Ribarigebasaí. <br> | ||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
Revisión del 02:27 5 may 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 38r
| fol 37v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 38v |
|
Trascripción | |||
|
| fol 37v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 38v |