Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/fol 42v»
De Colección Mutis
| Línea 11: | Línea 11: | ||
62. '''Achychyami'''; ~ ''idem''.<br> | 62. '''Achychyami'''; ~ ''idem''.<br> | ||
63. '''Chichichy aiami'''; ''vel'' '''chiganiquy ai ami'''; ~ pasó<br> | 63. '''Chichichy aiami'''; ''vel'' '''chiganiquy ai ami'''; ~ pasó<br> | ||
| − | por medio de | + | por medio de nosotros.<br> |
64. '''Plaz'''.....'''gos''', '''tos''', &c. ~ paso por la la.... plaza<br> | 64. '''Plaz'''.....'''gos''', '''tos''', &c. ~ paso por la la.... plaza<br> | ||
trigo &c.<br> | trigo &c.<br> | ||
| + | 65 ... '''stan amiu'''; ~ echa por medio; y dicese<br> | ||
| + | de lodo, agua, ò gente que este por de<br> | ||
| + | lante<br> | ||
| + | 66. '''Asys'''...'''i ami'''; ~ por alli paso.<br> | ||
| + | 67. '''Quybaque zemisqua'''; ~ quedarse dormido, y se tranfi=<br> | ||
| + | ere para decir<ref>¿?</ref> decuidarse.<br> | ||
| + | 68. '''Umys amisqua'''; ~ pasa por el garguero.<br> | ||
| + | 69. '''Fuchoque zemisqua'''; ~ andar perdido tras mugeres.<br> | ||
| + | '''Zepuyquyaiesamisqua'''; ~ acertar.<br> | ||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión del 01:52 26 may 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 42v
| fol 42r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 43r |
|
Trascripción |
|
juntico de ella. |
| fol 42r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 43r |
Referencias
- ↑ ¿?