Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/fol 53v»
De Colección Mutis
| Línea 19: | Línea 19: | ||
''vel'' '''sysatugue synaca azone azónsuca'''<br> | ''vel'' '''sysatugue synaca azone azónsuca'''<br> | ||
suele estar.<br> | suele estar.<br> | ||
| + | 25. '''Hychoquy chasaia''' ~ Yo no mas fui.<br> | ||
| + | 26. '''Hychoque chasaia''' ~ Yo no mas quiero ir.<br> | ||
| + | 27. '''Yscuguy chugusqua''' ~ Eso no mas es lo que decimos.<br> | ||
| + | 28. Eso no mas es lo que sé ~ '''Yscuguy zemucane'''.<br> | ||
| + | 29. '''Yscuguy zequyhycata''' ~ no tengo mayor boca. | ||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión del 17:06 27 may 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 53v
| fol 53r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 54r |
|
Trascripción |
|
14. Yscuguy ~ eso no mas es, eso no mas aì. |
| fol 53r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 54r |