Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2914 BPRM/fol 29v»
De Colección Mutis
| Línea 7: | Línea 7: | ||
<center><h2><u>Salve a la Virgen Maria</u></h2></center> | <center><h2><u>Salve a la Virgen Maria</u></h2></center> | ||
{{column_2| | {{column_2| | ||
| − | Dios te salve, Virgen Pura, Fuente de misericordia, | + | Dios te salve, Virgen Pura,<br> |
| − | Vida y dulzura, en quien vive | + | Fuente de misericordia,<br> |
| − | A ti, Reyna, suspiramos | + | Vida y dulzura, en quien vive<br> |
| − | En aqueste triste valle | + | A ti, Reyna, suspiramos<br> |
| − | Ea, pues, dulze | + | En aqueste triste valle<br> |
| − | Essos tus hermosos ojos | + | Ea, pues, dulze Senÿora,<br> |
| − | Y a | + | Essos tus hermosos ojos<br> |
| − | Después de aqueste destierro | + | Y a Jesus, fruto bendito<br> |
| − | O Purissima Maria! | + | Después de aqueste destierro<br> |
| − | O Dulcissima Pastora! | + | O Purissima Maria!<br> |
| − | Para que seamos dignos | + | O Dulcissima Pastora!<br> |
| − | Amen, | + | Para que seamos dignos<br> |
| + | Amen, Jesus, con quien vives<br> | ||
| | | | ||
| − | — Reyna del Cielo y la Tierra | + | — Reyna del Cielo y la Tierra<br> |
| − | — de gracia y Pureza inmensa; | + | — de gracia y Pureza inmensa;<br> |
| − | — toda la esperanza nuestra | + | — toda la esperanza nuestra<br> |
| − | — gimiendo y llorando penas | + | — gimiendo y llorando penas<br> |
| − | — de lagrimas y miserias. | + | — de lagrimas y miserias.<br> |
| − | — Madre y Abogada nuestra, | + | — Madre y Abogada nuestra,<br> |
| − | — a nosotros siempre buelvas | + | — a nosotros siempre buelvas:<br> |
| − | — de tu vientre hermosa perla | + | — de tu vientre hermosa perla<br> |
| − | — en el Cielo nos le muestra. | + | — en el Cielo nos le muestra.<br> |
| − | — O Piadosissima | + | — O Piadosissima Reÿna!<br> |
| − | — Por nosotros a Dios ruega | + | — Por nosotros a Dios ruega<br> |
| − | — de alcanzar la Gloria eterna | + | — de alcanzar la Gloria eterna<br> |
| − | — en los Cielos y en la | + | — en los Cielos y en la tierra.<br> |
}} | }} | ||
<u>V. Ora pro nobis. V. In Conceptione tua, &c. Oremus.</u> | <u>V. Ora pro nobis. V. In Conceptione tua, &c. Oremus.</u> | ||
Revisión del 18:53 15 jun 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 29v
| 29r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 30r |
|
Trascripción | |||
Salve a la Virgen Maria
V. Ora pro nobis. V. In Conceptione tua, &c. Oremus. Carta de esclavitud â Ntrâ Señora, y Madre Purissima Sepan todos quantos esta carta de esclavitud vieren, los Angeles y los Hombres y todas las criaturas, como yo, Fray Martin de Taradell, Religioso Capuchino y Misionero de Indias, me vendo y entrego por esclavo perpetuo de la Virgen Maria, Madre de Dios, con donación pura, libre y perfeta de mi persona y bienes, para q.e de mi y de ellos disponga á su voluntad como verdadera Señora: Y porque me hallo indigno desta honra, suplico á los Ciudadanos de! Cielo, hijos especiales desta Gran Señora y Devotos mios, me alcancen de su Magestad me reciba en el número de sus esclavos. Y por ser assi verdad, lo firmo de mi nombre, y quisiera firmarlo con la sangre de mi corazón. En el Carapo, 29 de Enero de 1774.—Fr. Martin de Taradell, indigno Capuchino. — Divina Señora. |
| 29r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 30r |