Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 67r»
De Colección Mutis
(Página creada con «{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 66v |siguiente = fol 67v |foto = |texto = '''Chiego''' Es el pedacillo de tierra, que le dan para sembrar.<br> ...») |
|||
| Línea 28: | Línea 28: | ||
Pan panilla, o, pañetes. '''tocan zona'''.<br> | Pan panilla, o, pañetes. '''tocan zona'''.<br> | ||
Pantorrilla. '''goque iosua'''.<br> | Pantorrilla. '''goque iosua'''.<br> | ||
| − | Papada. ''' | + | Papada. '''uimpqua<ref>Sobre la primera "u" hay un punto.</ref>. ȧuinpqua<ref>Sic.</ref> guasabizine'''<ref>También podría interpretarse como '''guasabuzine'''.</ref>.<br> |
Papagayo<ref>La "g" está sobrescrita.</ref> grande. '''asô'''.<br> | Papagayo<ref>La "g" está sobrescrita.</ref> grande. '''asô'''.<br> | ||
Papagayo periquito. '''pquihista'''[.]<br> | Papagayo periquito. '''pquihista'''[.]<br> | ||
Revisión del 14:54 21 jul 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 67r
| fol 66v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 67v |
|
Trascripción |
|
Chiego Es el pedacillo de tierra, que le dan para sembrar. |
| fol 66v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 67v |