Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 65v»
De Colección Mutis
(Página creada con «{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 65r |siguiente = fol 66r |foto = |texto = }}») |
|||
| (No se muestra una edición intermedia de otro usuario) | |||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| + | |||
| + | Ola Mozo. '''{{dia|Guazâ}}'''.<br> | ||
| + | Ola Compaŋero. '''tyba'''.<br> | ||
| + | Ola de el rio. '''Simque'''.<br> | ||
| + | Oler con el sentido. '''Zemuysquysuca'''.<br> | ||
| + | Oler, dar desi olor. Dicese de esta manera<ref>Sin equivalencia en muisca. Le sigue un renglón en blanco.</ref>.<br> | ||
| + | <br> | ||
| + | Olor bueno. '''acho'''.<br> | ||
| + | Olor malo. '''Amachuenza'''[.]<br> | ||
| + | Olor me vino, olor me dió. <ref>Sin equivalencia en muisca. Le siguen dos renglones en blanco.</ref><br> | ||
| + | <br> | ||
| + | <br> | ||
| + | Olla. '''Zoia'''.<br> | ||
| + | Olvidarse. '''chahac avaquensuca'''.<br> | ||
| + | Olvidar (activé)[.] '''Zemahaquesuca'''.<br> | ||
| + | Ombligo. '''Tomsa''' {{lat|l.}} '''{{dia|mûe}}'''[.]<br> | ||
| + | Ombro. '''pquaqueba'''.<br> | ||
| + | Ordeñar. '''Chuezebiosqua'''.<br> | ||
| + | Oreja. '''Cuhuca'''.<br> | ||
| + | Orilla del rio. '''Xiquyhyca'''.<br> | ||
| + | Orilla de la ropa. '''Oba''' {{lat|l.}} '''coca'''.<br> | ||
| + | Orina. '''hisu'''.<br> | ||
| + | Orinar. '''Zihízegosqua'''[.]<br> | ||
| + | Oro'''. nyia'''. <br> | ||
| + | Ortaliza. '''quysca'''.<br> | ||
| + | Oso, animal. '''guia'''.<br> | ||
| + | Otro, si es entredos. '''amuyia'''[.]<br> | ||
| + | Otra cosa. '''Vchas''' {{lat|l.}} '''yechyque'''.<br> | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 15:39 21 jul 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 65v
| fol 65r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 66r |
|
Trascripción |
|
Ola Mozo. Guazâ. |
| fol 65r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 66r |