Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2923 BPRM/fol 10v»
De Colección Mutis
| Línea 11: | Línea 11: | ||
______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ | ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ | ||
| − | <h3>{{lat|Addi[ctio]}} | + | {{der|<h3>{{lat|Addi[ctio]}}.</h3>}} |
Bolverselo à la Cara, porq.<sup>e</sup> no le agradó = '''Hoque zebtatysuca'''.<br> | Bolverselo à la Cara, porq.<sup>e</sup> no le agradó = '''Hoque zebtatysuca'''.<br> | ||
| − | Bahareque = '''hischaca'''. El q.<sup>e</sup> está dentro de casa. = '''hischa cuhu'''<br | + | Bahareque = '''hischaca'''. El q.<sup>e</sup> está dentro de casa. = '''hischa cuhu'''<br> |
si tiene barro, y si no = '''cuhu'''.<br> | si tiene barro, y si no = '''cuhu'''.<br> | ||
Revisión del 23:21 16 ago 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 10v
| fol 10r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 11r |
|
Trascripción |
|
Buhio = guê. Buhio quadrado = sueguê. ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ Addi[ctio].Bolverselo à la Cara, porq.e no le agradó = Hoque zebtatysuca. Bahareque = hischaca. El q.e está dentro de casa. = hischa cuhu Burlar a alguno = v.g hasme burlado = chamipqua cumga-
|
| fol 10r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 11r |