Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2924 BPRM/fol 18r»
De Colección Mutis
| (No se muestran 5 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | Caer en ello, dar en ello, | + | {{der|18}} |
| + | Caer en ello, dar en ello, advertírlo = '''Zepquy quy'''-<br> | ||
'''yquy amisqua'''.<br> | '''yquy amisqua'''.<br> | ||
| Línea 15: | Línea 16: | ||
Calabaza = '''Zihiba'''<br> | Calabaza = '''Zihiba'''<br> | ||
| − | Carcañar = ''' | + | Carcañar = '''quichqua quyn'''.<br> |
Calzar = '''Zequihichaquebzasqua'''. ''l''. '''Zepquysqua'''.<br> | Calzar = '''Zequihichaquebzasqua'''. ''l''. '''Zepquysqua'''.<br> | ||
| Línea 21: | Línea 22: | ||
Caldo = '''Xui'''.<br> | Caldo = '''Xui'''.<br> | ||
| − | Calentar algo = ''' | + | Calentar algo = '''Chituqueb gasqua'''.<br> |
Calentarse neutro correlativo de este. = '''Chituque'''<br> | Calentarse neutro correlativo de este. = '''Chituque'''<br> | ||
| − | '''zegasqua, gatan''' | + | '''zegasqua, gatan''' āl fuego, '''suan''' āl sol.<br> |
| − | Calentar | + | Calentar āl fuego, ō sol = ''vide'' picar el sol.<br> |
| − | Calentura. vide '' | + | Calentura. ''vide infra''<ref>Tr. ''Véase más abajo''.</ref>.<br> |
| − | Caliente cosa = '''Chitupqua'''. | + | Caliente cosa = '''Chitupqua'''. / '''Chitu'''. mui caliente =<br> |
'''Chitupquin'''. | '''Chitupquin'''. | ||
Caliente estar = '''Chituque zeguene'''. ''l''. '''isucune'''.<br> | Caliente estar = '''Chituque zeguene'''. ''l''. '''isucune'''.<br> | ||
| − | ''l''. ''' | + | ''l''. '''Chachi tugue'''.<br> |
| − | Callar = ''' | + | Callar = '''Zecubun su caza'''.<br> |
Callando estar = '''hycazaque izone'''. ''l''. '''Zecubunzaque'''<br> | Callando estar = '''hycazaque izone'''. ''l''. '''Zecubunzaque'''<br> | ||
'''izone'''.<br> | '''izone'''.<br> | ||
| − | Calladamente = ''' | + | Calladamente = '''Hi cazaque'''.<br> |
Calla tu = '''Hycazinga'''. Callad vosotros = '''Hyca'''-<br> | Calla tu = '''Hycazinga'''. Callad vosotros = '''Hyca'''-<br> | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 04:58 27 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 18r
| fol 17v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 18v |
|
Trascripción |
|
18
Caer en ello, dar en ello, advertírlo = Zepquy quy- Caiman = Chieque. Cal = Supquy. Calabaza = Zihiba Carcañar = quichqua quyn. Calzar = Zequihichaquebzasqua. l. Zepquysqua. Caldo = Xui. Calentar algo = Chituqueb gasqua. Calentarse neutro correlativo de este. = Chituque Calentar āl fuego, ō sol = vide picar el sol. Calentura. vide infra[1] . Caliente cosa = Chitupqua. / Chitu. mui caliente = Caliente estar = Chituque zeguene. l. isucune. Callar = Zecubun su caza. Callando estar = hycazaque izone. l. Zecubunzaque Calladamente = Hi cazaque. |
| fol 17v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 18v |
Referencias
- ↑ Tr. Véase más abajo.