Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 10r»
De Colección Mutis
| (No se muestran 4 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2916 | {{trascripcion 2916 | ||
| − | |seccion = | + | |seccion = Interrogatorio |
| − | |anterior = fol 9v | + | |anterior = fol 9v |
|siguiente = fol 10v | |siguiente = fol 10v | ||
|foto = | |foto = | ||
| − | |texto = | + | |texto = |
| − | {{der|10}} | + | |
| − | <center><h2>Traduccion, ó | + | {{der|10.}} |
| + | |||
| + | <center><h2>Traduccion, ó vocabularìo de las palabras índicadas en la <br> | ||
| + | Lista remitida por el SOR.<ref>Abreviatura de "Señor".</ref> Mutis con el Numero 2, en Len-<br> | ||
| + | gua {{com|Zeona}}, ó {{com|Amuguaje}}, de las Misíones éncargadas àl-<br> Colegio de Francìscanos de Popayan.</h2></center> | ||
| + | <br> | ||
{{column_2| | {{column_2| | ||
| − | Dios... Dio | + | Dios.... '''Dio''' (no tienen termino.)<br> |
| − | Padre, Sacerdote ó | + | Padre.... '''Aque'''.<br> |
| − | Governador, | + | Padre, Sacerdote, ó Relìgioso.... '''Pairí'''.<br> |
| − | Governadora | + | Governador, Cacìque, ó persona grande.<br> '''Jaque''', {{lat|vel,}} '''Ejaque'''.<br> |
| − | Madre... ''' | + | Governadora &<sup>a</sup>.... '''Jaco'''. {{lat|vel,}} '''Ejaco'''.<br> todo femenino àcaba en <u>'''co'''</u>, y el<br> masculino en <u>'''que'''</u>.<br> |
| − | Hijo (como quiera)... '''Zin'''. | + | Madre.... '''Aco'''.<br> |
| − | Hermana maior... '''Majayo'''.<br> | + | Hijo (como quiera).... '''Zin'''. _ Criatura<br> de pechos.... ''' Zinintu'''.<br> |
| − | Hermana menor... '''Yojeco'''.<br> | + | Hijo.... '''Zinhuaque'''.<br> |
| − | + | Hija.... '''Zinhuaco'''.<br> | |
| − | decir | + | Hermano. maior.... '''Majaye'''.<br> |
| − | mi | + | Hermano menor.... '''Yojeque'''.<br> |
| − | Muger | + | Hermana maior.... '''Majayo'''.<br> |
| − | Doncella... '''Emuehusuco'''. {{lat|l.}} ''' | + | Hermana menor.... '''Yojeco'''.<br> |
| − | ''' | + | Marìdo.... '''Yeemueque'''. (Quiere decir <br> |
| − | '''Cajamaisico'''... La q.<sup>e</sup> no ha parido.<br> | + | mi varon.) tambien dìcen.... '''Yepaq.<sup>e</sup>''' <br> |
| − | ''' | + | Muger, ò Esposa.... '''Yerego'''. {{lat|l.}} '''Yepaco'''.<br> |
| − | sucias: porque <u>'''zizi'''</u> es cosa | + | Doncella.... '''Emuehusuco'''. {{lat|l.}} '''Cajamaì'''.<br> |
| + | '''sico''', ó '''Zizivesuco'''. Quiere decir.. '''Emue'''-<br> '''husuco'''.... la que no sabe de varon.<br> | ||
| + | '''Cajamaisico'''.... La q.<sup>e</sup> no ha parido.<br> | ||
| + | '''Zizivesuco'''.... la que nó sabe de cosas <br> sucias: porque <u>'''zizi'''</u>.... es cosa sucìa, <br> ó | ||
| + | deshonesta. <u>'''uesuco'''</u>.... no saber à | ||
| | | | ||
| − | muger, | + | muger, à varon.... '''vesuque'''.<br> |
| − | Mozo... '''Ponzeque'''.<br> | + | Mozo.... '''Ponzeque'''.<br> |
| − | Moza... '''Ponzeco'''.<br> | + | Moza.... '''Ponzeco'''.<br> |
| − | Niño... '''Zinguaque'''.<br> | + | Niño.... '''Zinguaque'''.<br> |
| − | Niña... '''Zinguaco'''.<br> | + | Niña.... '''Zinguaco'''.<br> |
| − | Niños ó Niñas... ''' | + | Niños. ó. Niñas.... '''Zínincoa'''. {{lat|l.}} '''Zinín'''- <br> '''guana'''.<br> |
| − | Hombre, | + | Hombre, ò varon.... '''Emueque'''.<br> |
| − | Cara '''Zia'''.<br> | + | Hembra, ò muger.... '''Rumìco'''.<br> |
| − | Cabellos... '''Vaña'''.<br> Nariz... ''' | + | Gentes.... '''Pain'''. {{lat|vel.}} '''Paíncoa'''.<br> |
| − | Mexillas... ''' | + | Cabeza.... '''Sigumbue'''.<br> |
| − | Boca...''' Yovo'''. {{lat|l.}} '''Yeovo'''.<br> | + | Cara.... '''Zia'''.<br> |
| − | + | Cabellos.... '''Vaña'''.<br> | |
| − | Muelas... '''Jaicuinji'''.<br> | + | Nariz.... '''Yncuepue'''.<br> |
| − | Lengua... '''Zemeteo'''.<br> | + | Òjos.... '''Ñancoca'''.<br> |
| − | Cuello... '''Ñajeteca'''.<br> | + | Cejas, Pestañas, vello.... '''Daña'''.<br> |
| − | Hombro, codo, rodilla, ó coyuntura,<br> ó ñudo... '''Sinquipue'''.<br> Brazo... ''' | + | Órejas.... '''Cangodo'''.<br> |
| + | Mexillas.... '''Entize'''.<br> | ||
| + | Boca.... '''Yovo'''. {{lat|l.}} '''Yeovo'''.<br> | ||
| + | Díentes.... '''Cunji'''.<br> | ||
| + | Muelas.... '''Jaicuinji'''.<br> | ||
| + | Lengua.... '''Zemeteo'''.<br> | ||
| + | Cuello.... '''Ñajeteca'''.<br> | ||
| + | Hombro, codo, rodilla, ó coyuntura,<br> | ||
| + | ó ñudo.... '''Sinquipue'''.<br> | ||
| + | Brazo.... '''tantahua'''.<br> | ||
| + | Manos.... '''Entesara'''.<br> | ||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 03:36 13 nov 2012
Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 10r
| fol 9v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 10v |
|
Trascripción | |||
|
10.
Traduccion, ó vocabularìo de las palabras índicadas en la |
|
Dios.... Dio (no tienen termino.) |
muger, à varon.... vesuque. |
| fol 9v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 10v |
Referencias
- ↑ Abreviatura de "Señor".