Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2914 BPRM/fol 8v»
De Colección Mutis
| (No se muestran 9 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2914 | {{trascripcion 2914 | ||
|seccion = | |seccion = | ||
| − | |anterior = 8r | + | |anterior = fol 8r |
|siguiente = fol 9r | |siguiente = fol 9r | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | <center><h2>D</h2></center> | + | <center><h2>D.</h2></center><br> |
| − | + | {{sangria}} | |
| − | + | Dar_ _ '''Irí'''. Doÿ _ '''Siyà'''. {{lat|vel:}} yo pongo. O quien te diò esso? '''Anoquí ne'''-<br> | |
| − | + | '''reÿ moro'''? Esto es para dar â vosotros _ '''Enete{{in|ne}}rema me aveÿne'''.<br> | |
| − | De veras? | + | {{lat|vel:}} '''Itomemè'''. Dame ~ '''paco se'''. {{lat|vel:}} '''yaraco amiaro'''. Tu que me das?<br> |
| − | + | '''Eti irombo muÿta iua'''?<br> | |
| − | + | ||
| − | + | Dale_ _ '''Ico'''. {{lat|vel:}} '''paco'''. Darà _ '''Ita'''. A mi nadie me da Cuchillo _ '''Au'''<br> | |
| − | + | '''amarispaveÿ María'''. To<ref>Creemos que es “Te””.</ref> lo he dado_ _ '''Pasporo, siriÿ'''. Ya he gasta-<br> | |
| − | + | do los cuchillos _ '''Maria simacaÿ'''. Quanto te ha dado por tu tra-<br> | |
| − | + | bajo? _ '''Ostoro noruÿ'''? Tres cuchillos _ '''Orua Maria'''. No mas?<br> | |
| − | + | ~ '''Iroroco'''? {{lat|vel:}} '''Iroroconca'''? Me dio una pela, que me bolviò lo-<br> | |
| − | Desafiar | + | co _ '''Moco ipoquiri au, iriscaÿse'''. Le han dado veneno _ '''Tupa'''-<br> |
| − | + | '''nare mase'''. Yo te pago _ '''Epetí siÿa'''. Yo te di, ô paguè _ '''Epe'''-<br> | |
| − | + | '''tipò'''. Te darè ô pagarè _ '''Epetí sitaque'''. Demosle cassave-<br> | |
| − | Descansar | + | '''arepa quisene'''. Dad vosotros _ '''Amaÿaro itoco'''.Dale la mi-<br> |
| − | + | tad _ '''paco asera'''. El que dà _ '''Ine'''. El que dio _ '''Inembo'''. Bas-<br> | |
| − | Dezear. | + | tante te doÿ assi _ ''' Enequero core sianto enuarato'''. Se te <br> |
| − | Desde | + | ha dado Cuchillo_ _ '''Tiÿeroa maria re nà gè'''. |
| − | mero. | + | |
| + | Debajo_ _ '''opina'''. Ponlo abajo _ '''opinaco''' - {{lat|vel:}} '''opinena'''.<br> | ||
| + | |||
| + | De veras?_ _ '''Irora'''? {{lat|vel:}} '''Taro'''? {{lat|vel:}} '''Averoro'''? {{lat|vel:}} '''Cane'''?<br> | ||
| + | |||
| + | Deber_ _ '''Epemare'''. Yo debo _ '''Sepemaÿ''' (Notese, que es el verbo pagar)<br> | ||
| + | El que deve _ '''ye pemapun'''. Aquel que deve _ '''Moco au yepemapun'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Dedo_ _ '''Eynare macò'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Defenderse_ _ '''Opemari'''. Yo me defenderè _ '''Ausepemataque'''. Me defen-<br> | ||
| + | di _ '''Opemayse'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Degollar_ _ '''Ipucatoco'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Delante_ _ '''Y{{in|u}}aro'''. {{lat|vel:}} '''Ecatecaro'''. Delánte de todos _ '''Pasporo yuaroto'''.<br> | ||
| + | Aquel va delante, ô primero _ '''Moco guapo nà'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Delgado_ _ '''Pipime'''. {{lat|vel:}} '''Pipimepore'''. {{lat|vel}} '''cobarono'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Dentro_ _ Vide entrar. Dentro de mi _ '''Eroporo'''. Lo de dentro _ '''Itacina'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Desafiar | ||
| + | |||
| + | Dessamarrar_ _ '''enambocasse'''. Dessamarra _ '''Imbacaco'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Desbaratar_ _ '''Sambapoti'''. Desbaratalo _ '''Ambatoco'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Descansar: yo estoÿ canzado, y por esto estoÿ descansando, ô quieto_ _<br> | ||
| + | '''Turuputaua ause, iroque guaremaÿ se''', {{lat|vel}} '''Cotoreman'''. Io des<br> | ||
| + | canso _ '''Auguaremayse'''. Estamos descansando _ '''eremaÿ ronto'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Desditxa_ _ '''Cotabotoco'''.<br> | ||
| + | |||
| + | Dezear, vide querer.<br> | ||
| + | |||
| + | Desde allà_ _ '''M{{in|o}}{{t_l|y}}ÿarava'''. Desde que tu veniste _ '''Moro auopari mero'''. | ||
| + | {{f_sangria}} | ||
}} | }} | ||
Revisión actual - 16:40 18 nov 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 8v
| fol 8r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 9r |
|
Trascripción |
D.Dar_ _ Irí. Doÿ _ Siyà. vel: yo pongo. O quien te diò esso? Anoquí ne- Dale_ _ Ico. vel: paco. Darà _ Ita. A mi nadie me da Cuchillo _ Au Debajo_ _ opina. Ponlo abajo _ opinaco - vel: opinena. De veras?_ _ Irora? vel: Taro? vel: Averoro? vel: Cane? Deber_ _ Epemare. Yo debo _ Sepemaÿ (Notese, que es el verbo pagar) Dedo_ _ Eynare macò. Defenderse_ _ Opemari. Yo me defenderè _ Ausepemataque. Me defen- Degollar_ _ Ipucatoco. Delante_ _ Y˰uaro. vel: Ecatecaro. Delánte de todos _ Pasporo yuaroto. Delgado_ _ Pipime. vel: Pipimepore. vel cobarono. Dentro_ _ Vide entrar. Dentro de mi _ Eroporo. Lo de dentro _ Itacina. Desafiar Dessamarrar_ _ enambocasse. Dessamarra _ Imbacaco. Desbaratar_ _ Sambapoti. Desbaratalo _ Ambatoco. Descansar: yo estoÿ canzado, y por esto estoÿ descansando, ô quieto_ _ Desditxa_ _ Cotabotoco. Dezear, vide querer. Desde allà_ _ M˰o |
| fol 8r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 9r |
Referencias
- ↑ Creemos que es “Te””.